IS REMOVED in Urdu translation

[iz ri'muːvd]
[iz ri'muːvd]
ہٹا دیا جاتا ہے
دور کردیا
دور کر دی
remove
remit
away
avert
acquit
expiate
absolve
relieve
to efface
far

Examples of using Is removed in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
When you pay off the loan, the lien is removed, and you will get your title returned to you.
جب تم اپنے مال کی زکوٰۃ ادا کرتے ہو تو وہ ذمہ داری پوری کر دیتے ہو جو(ریاست کی طرف سے) تم پر عائد ہوتی ہے۔‘
And the punishment is removed from her if she testifies four times by God that he[her husband] is lying.
اور اس عورت سے ٹل جائے گی سزا اگر وہ چار بار اللہ کی قسم کے ساتھ گواہی دے کے وہ(مرد) البتہ جھوٹوں میں سے ہے(جھوٹا ہے)۔(۸
Once a pitcher is removed from the mound, they cannot return to the mound.
تیر شکار سے خارج ہو جاتا ہے، اور واپس نہیں آئیں گے جب تک تیر کمان میں
Nail Varnish- please ensure nail varnish is removed before attending school.
کیل وارنش- کیل وارنش میں شرکت اسکول سے پہلے ہٹا دیا جاتا ہے کو یقینی بنانے کے لئے براہ مہربانی
Easy digestion- because the starch is removed Gelatinized Maca works the best for anyone with a sensitive stomach
آسان عمل انہضام- Gelatinized کوڑا ہٹا دیا جاتا نشاستے ایک حساس پیٹ
If you do a difference-in-differences approach, however, that naturally occurring variation in weights is removed, and you can more easily detect a difference caused by the treatment.
اگر آپ فرق میں فرق اختلافات کرتے ہیں، تاہم، وزن میں قدرتی طور پر مختلف قسم کی تبدیلی کو ہٹا دیا جاتا ہے، اور آپ علاج کے سبب سے زیادہ آسانی سے جان سکتے ہیں
The HDC-SDT750 uses a detachable lens to be able to shoot in 3D; when the lens is removed the camera can record in ordinary 2D using its standard lens.
ایچ ڈی سی-ایسڈیٹی 750 3D میں گولی مار کرنے کے قابل ہوچکے لینس کا استعمال کرتا ہے؛ جب لینس ہٹا دیا جاتا ہے تو کیمرے اپنے معیاری لینس کا استعمال کرتے ہوئے عام 2D میں ریکارڈ کرسکتا ہے
Whosoever is removed from the Fire and admitted to Paradise,
جنّت میں داخل کردیا گیا وہ کامیاب ہے
Always leave two strips between each fold. Place the ruler at the two points you want to connect to the fold and fold the paper over. Subsequently, the ruler is removed and the fold is traced with the Falzbein.
ہر گنا کے درمیان ہمیشہ دو سٹرپس چھوڑ دیں۔ حاکم کو ان دو مقامات پر رکھیں جن پر آپ جوڑنا چاہتے ہیں اور اس کاغذ پر تہ باندھنا چاہتے ہیں۔ اس کے بعد، حاکم کو ہٹا دیا گیا اور فولڈبین کے ساتھ جوڑ کا پتہ لگایا گیا
Yet when punishment overtook them, they said:"O Moses, invoke your Lord for us as you have been enjoined. If the torment is removed, we shall certainly believe in you and let the people of Israel go with you.".
اور جب ان پر عذاب پڑتا کہتے اے موسیٰ ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کرو اس عہد کے سبب جو اس کا تمہارے پاس ہے بیشک اگر تم ہم پر عذاب اٹھادو گے تو ہم ضرور تم پر ایمان لائیں گے اور بنی اسرائیل کو تمہارے ساتھ کردیں گے
You shall be paid your wages in full on the Day of Resurrection. Whoever is removed from Hell and is admitted to Paradise shall prosper,
جسے جہّنم سے بچا لیا گیا اور جنّت میں داخل کردیا گیا وہ کامیاب ہے اور زندگانی دنیا
Lithium ion battery is a kind of rechargeable battery that relies on the movement of lithium ions between the positive and negative poles In the process of charging and discharging Li is inserted in and out between the two electrodes When charging Li is removed from the positive electrode and embedded into the….
لتیم آئن بیٹری ایک قسم کی ریچارج بیٹری ہے جو مثبت اور منفی قطبوں کے درمیان لتیم آئنوں کی تحریک پر منحصر ہے. چارجر اور اخراجات کے عمل میں، دو الیکٹروڈ کے درمیان لی اور اندر داخل کیا جاتا ہے. چارج کرتے وقت، لی+ مثبت الیکٹروڈ سے ہٹا دیا گیا ہے اور
when terror is removed from their hearts, they will say[to one another],"What has your Lord said?" They will say,"The truth."
جب ان کے دلوں سے اضطراب دور کردیا جائے گا تو کہیں گے تمہارے پروردگار نے کیا فرمایا ہے۔(فرشتے) کہیں گے کہ حق(فرمایا ہے) اور وہ عالی رتبہ
And intercession does not benefit with Him except for one whom He permits.[And those wait] until, when terror is removed from their hearts, they will say[to one another],"What has your Lord said?" They will say,"The truth." And He is the Most High, the Grand.
اور اس کی بارگاہ میں شفاعت نفع نہ دے گی سوائے جس کے حق میں اس نے اِذن دیا ہوگا، یہاں تک کہ جب ان کے دلوں سے گھبراہٹ دور کر دی جائے گی تو وہ(سوالاً) کہیں گے کہ تمہارے رب نے کیا فرمایا؟ وہ(جواباً) کہیں گے:'حق فرمایا'(یعنی اذن دے دیا)، وہی نہایت بلند، بہت بڑا ہے
Find a place for your home office that is removed from family distractions and surround your workspace with work-related things rather than family calendars, recipe books and stacks of laundry- things that remind you of all the personal chores that need to be done.
اپنے گھر کے دفتر کے لئے ایک جگہ تلاش کریں جو خاندان کی پریشانیوں سے ہٹا دیا گیا ہے اور آپ کے کام کے سلسلے کو خاندانی کیلنڈر، ہدایت کی کتابوں اور لانڈری کے اسٹیکوں کے بجائے کام کرنے سے متعلق چیزوں کے ساتھ گھیر لیا جاتا ہے- ایسی چیزیں جو آپ کو ان تمام ذاتی کاموں کی یاد دلاتے ہیں جن کی ضرورت ہوتی ہے
only on the Day of Resurrection shall you be paid your wages in full. And whoever is removed away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful.
کے دن تمہیں(اپنے اعمال کا) پورا پورا بدلہ دیا جائے گا پس جو شخص(اس دن)
when terror is removed from their hearts(at the Day of Judgment, then) will they say,'what is it that your Lord commanded?' they will say,'That which is true
جب ان کے دل سے گھبراہٹ دور ہوجاتی ہے کہتے ہیں تمہارے رب نے کیا فرمایا وہ کہتے ہیں سچی بات فرمائی اوروہی عالیشان
Yet when punishment overtook them, they said:"O Moses, invoke your Lord for us as you have been enjoined. If the torment is removed, we shall certainly believe in you
اور جب ان پر عذاب نازل ہوگیا تو کہنے لگے کہ موسٰی علیھ السّلام اپنے رب سے دعا کرو جس بات کا اس نے وعدہ کیا ہے اگر تم نے اس عذاب کو دور کرادیاتو ہم تم پر ایمان بھی لائیں گے
Yet when punishment overtook them, they said:"O Moses, invoke your Lord for us as you have been enjoined. If the torment is removed, we shall certainly believe in you and let the people of Israel go with you.".
اور جب ان پر کوئی عذاب واقع ہوتا تو یوں کہتے کہ اے موسیٰ! ہمارے لیے اپنے رب سے اس بات کی دعا کر دیجئے! جس کا اس نے آپ سے عہد کر رکھا ہے، اگر آپ اس عذاب کو ہم سے ہٹا دیں تو ہم ضرور ضرور آپ کے کہنے سے ایمان لے آئیں گے اور ہم بنی اسرائیل کو بھی(رہا کر کے) آپ کے ہمراه کر دیں گے
Yet when punishment overtook them, they said:"O Moses, invoke your Lord for us as you have been enjoined. If the torment is removed, we shall certainly believe in you and let the people of Israel go with you.".
اور جب ان پر کوئی عذاب آتا تو کہتے اے موسیٰ ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کر جس کا اس نے تجھ سے عہد کر رکھا ہے اگر تو نے ہم سے یہ عذاب دور کر دیا تو بے شک ہم تجھ پر ایمان لے آئيں گے اور بنی اسرائیل کو تیرے ساتھ بھیج دیں گے
Results: 58, Time: 0.039

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu