KINDLED in Urdu translation

['kindld]
['kindld]
جلائی ہو وہ
بھڑکائی
روشن کی
سلگائی
جلائی
kindled
with tongues
when
بھڑکتی
blazing
on fire

Examples of using Kindled in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
the shocks of grain or the standing grain or the field are consumed, he who kindled the fire shall surely make restitution.
کھڑی فصل یا کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
They are like those who kindled a fire, and when it
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ روشن کی۔ اور جب آگ نے اس کے گرد
the standing corn, or the field is consumed, the one that kindled the fire shall surely make restitution.
کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
the stacks of grain or the standing grain or the field are consumed, he that kindled the fire will surely make restitution.
کھڑی فصل یا کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
the stacks of grain, or the standing grain, or the field, is burned up, he who kindled the fire shall surely make restitution.".
کھڑی فصل یا کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
then stacks of corn, standing corn, or a field is consumed, he who kindled the fire shall surely make restitution.
کھڑی فصل یا کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
The likeness of them is as the likeness of a man who kindled a fire, and when it lit all about him God took away their light, and left them in darkness unseeing.
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا تو الله نے ان کی روشنی بجھا دی اور انہیں اندھیروں میں چھوڑا کہ کچھ نہیں دیکھتے
Their parable is like the parable of one who kindled a fire,
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا
Their likeness is that of a person who kindled a fire; when it illuminated all around him, God took away their light, and left them in darkness,
اِن کی مثال ایسی ہے جیسے ایک شخص نے آگ روشن کی اور جب اُس نے سارے ماحول کو روشن کر دیا
The likeness of them is as the likeness of a man who kindled a fire, and when it lit all about him Allah took away their light,
ان کی مثال اس انسان کی سی ہے جس نے آگ جلائی اور جب آگ نے اردگرد روشنی کر دی
Their condition may be described in a parable: a man kindled a fire and when it illuminated all around him, Allah took away
اِن کی مثال ایسی ہے جیسے ایک شخص نے آگ روشن کی اور جب اُس نے سارے ماحول کو روشن کر دیا
Their condition may be described in a parable: a man kindled a fire and when it illuminated all around him, Allah took away
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا
Their parable is like the parable of one who kindled a fire,
اِن کی مثال ایسی ہے جیسے ایک شخص نے آگ روشن کی اور جب اُس نے سارے ماحول کو روشن کر دیا
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness[so]
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا
They are like one who kindled a fire, but when it lit all around him, Allah took away their light and left them in total darkness unable to see;
ان کی مثال اس شخص کی مثال کی سی ہے جس نے ایک آگ خوب بھڑکائی، تو جب اس نے اس کے ارد گرد کی چیزوں کو روشن کردیا تو اللہ ان کے نور کو لے گیا اور انھیں کئی طرح کے اندھیروں میں چھوڑ دیا کہ وہ نہیں دیکھتے
They are like those who kindled a fire, and when it lighted up all around them,
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا تو الله نے ان کی روشنی بجھا دی
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ روشن کی۔
Their example is like that of one who kindled a fire; and when it lit up all that was around it, Allah took away their light and left them in darkness,
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا
the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed; he who kindled the fire shall surely make restitution.
کھڑی فصل یا کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire will surely make restitution.
کھیت کو جالا کر بھسم کر دے تو جس نے آگ جلائی ہو وہ ضرور معاوضہ دے
Results: 58, Time: 0.0376

Top dictionary queries

English - Urdu