KNOWINGLY in Urdu translation

['nəʊiŋli]
['nəʊiŋli]
دانستہ
knowingly
knowledge
wittingly
deliberately
know
purposely
جان بوجھ
knowingly
deliberately
intentionally
wittingly
purposely
consciously
while they know
wilfully
حالانکہ
while
but
though
when
whereas
yet
and
even
جانتے بوجھتے
knowingly
deliberately
intentionally
wittingly
purposely
consciously
while they know
wilfully
علم سے
knowledge
science
knowingly
knowing
جھوٹی
false
lie
falsehood
fake
liar
dishonorably
lieth

Examples of using Knowingly in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
The Firm does not knowingly collect personal data from persons under the age of 16(sixteen).
کمپنی جان بوجھ کر ذاتی معلومات کو 16 سال سے کم عمر(16) کے تحت نہیں جمع کرتا ہے
O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts.
اے ایمان والو! اللہ اور رسول سے دغا نہ کرو اور نہ اپنی امانتوں میں دانستہ خیانت
do not betray your trusts knowingly.
نہ اپنی امانتوں میں خیانت کرو اور تم(ان باتوں کو) جانتے ہو
The answer is yes, the bobbin can be removed but it is best to do so knowingly and with good reason.
جواب ہاں ہے، بوببن کو ہٹا دیا جاسکتا ہے لیکن یہ جان بوجھ کر اور اچھی وجہ سے ایسا کرنا بہتر ہے
O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly.
اے ایمان والو! اللہ اور رسول سے دغا نہ کرو اور نہ اپنی امانتوں میں دانستہ خیانت
Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust.
اے ایمان والو! اللہ اور رسول سے دغا نہ کرو اور نہ اپنی امانتوں میں دانستہ خیانت
His Messenger, and do not knowingly betray your trusts.
رسول سے دغا نہ کرو اور نہ اپني امانتوں ميں دانستہ خيانت
We knowingly exalted them(i.e., the Children of Israel) above other peoples of the world.
اور بیشک ہم نے ان(بنی اسرائیل) کو علم کی بنا پر ساری دنیا(کی معاصر تہذیبوں) پر چُن لیا تھا
The man who is questioned about knowledge and hides it knowingly shall be bridled with a bridle of fire on the day of resurrection'.
جس شخص سے کوئی علم کی بات پوچھی گئی اور اس نے جاننے کے باوجود اسے چھپا لیا قیامت کے دن اسے آگ کی لگام دی جائے گی
as they used to deny Our Signs knowingly.
جیسا یہ ہماری آیتوں کا انکار کرتے تھے
Their own sons; but some of them conceal the truth, knowingly.
جس طرح اپنے بیٹوں کو پہچانا کرتے ہیں،مگر ایك فریق ان میں سے سچی بات کو جان
Those whom they call upon, other than Him, have no power to intercede(for them), except those that have knowingly borne witness to the truth.
اور جن کو یہ لوگ خدا کے سوا پکارتے ہیں وہ سفارش کا کچھ اختیار نہیں رکھتے۔ ہاں جو علم ویقین کے ساتھ حق کی گواہی دیں(وہ سفارش کرسکتے ہیں
do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly.
اس کے رسُولؐ کے ساتھ خیانت نہ کرو، اپنی امانتوں میں غداری کے مرتکب نہ ہو
They“used to listen to the Word of Allah then used to change it, after they had understood it, knowingly.”.
حالانکہ ان ہی میں ایسے لوگ بھی تھے جو سنتے تھے اللہ کا کلام پھر اس کو بدل ڈالتے تھے سمجھے پیچھے اور وہ جانتے تھے
The charges against the accused are as follows: That he did knowingly… and in full awareness of the illegality of his actions… produce a Patronus Charm… in the presence of a Muggle.
مندرجہ ذیل کے طور ملزمان کے خلاف الزامات ہیں: انہوں نے جان بوجھ کر کیا تھا کہ… اور اس کے اعمال کے غیر قانونی کی مکمل بیداری میں… ایک Patronus توجہ پیدا… ایک Muggle کی موجودگی میں
and who forgives the faults but Allah, and(who) do not knowingly persist in what they have done.
اپنے گناہوں کی بخشش مانگتے ہیں اور خدا کے سوا گناہ بخش بھی کون سکتا ہے؟ اور جان بوجھ کر اپنے افعال پر اڑے نہیں رہتے
Do you(faithful believers) covet that they will believe in your religion inspite of the fact that a party of them(Jewish rabbis) used to hear the Word of Allah[the Taurat(Torah)], then they used to change it knowingly after they understood it?
تو اے مسلمانو! کیا تمہیں یہ طمع ہے کہ یہ(یہودی) تمہارا یقین لائیں گے اور ان میں کا تو ایک گروہ وه تھا کہ اللہ کا کلام سنتے پھر سمجھنے کے بعد اسے دانستہ بدل دیتے، ف۱۲۶?
give bribery to the rulers(judges before presenting your cases) that you may knowingly eat up a part of the property of others sinfully.
ناجائز طریقے سے کھا سکو حالانکہ تمہارے علم میں ہو(کہ یہ گناہ ہے)
recognise their own children. But some of them are knowingly concealing the truth.
بیشک ان میں ایک گروہ جان بوجھ کر حق چھپاتے ہیں
Have ye any hope that they will be true to you when a party of them used to listen to the word of Allah, then used to change it, after they had understood it, knowingly?
تو اے مسلمانو! کیا تمہیں یہ طمع ہے کہ یہ(یہودی) تمہارا یقین لائیں گے اور ان میں کا تو ایک گروہ وه تھا کہ اللہ کا کلام سنتے پھر سمجھنے کے بعد اسے دانستہ بدل دیتے، ف۱۲۶?
Results: 72, Time: 0.0559

Top dictionary queries

English - Urdu