LOCAL AUTHORITIES in Urdu translation

['ləʊkl ɔː'θɒritiz]
['ləʊkl ɔː'θɒritiz]
مقامی حکام
مقامی حکام نے
local authorities
local officials

Examples of using Local authorities in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Local authorities say more than 90 people, including several journalists
مقامی حکام کا کہناہے کہ 90 سے زیادہ افراد زخمی ہیں جن میں کئی صحافی
Within the first week of your arrival in Germany, you will be required to register with local authorities.
جرمنی میں آپ کی آمد کے پہلے ہفتے کے اندر، آپ کو مقامی حکام کے ساتھ رجسٹر کرنے کی ضرورت ہوگی
Local authorities have a duty to assess a person who may be in need of community care.
مقامی اتھارٹی کو لازمی طور پر کسی ایسے شخص کے لئے ایک تشخیص کرنا ہوگا جو کمیونٹی کی دیکھ بھال کی خدمت کی ضرورت ہوتی ہے
Upon your arrival in Ireland, you will need to register with the local authorities.
جرمنی میں آپ کی آمد کے پہلے ہفتے کے اندر، آپ کو مقامی حکام کے ساتھ رجسٹر کرنے کی ضرورت ہوگی
The Department of Homeland Security released a statement saying it was in“close contact” with federal, state and local authorities as the investigation continued.
محکمہ ہوم لینڈ سکیورٹی نے ایک بیان میں کہا ہے کہ وہ وفاقی، ریاستی اور مقامی حکام کے ساتھ"قریبی رابطے" میں ہے اور تحقیقات جاری ہیں
However, we advise that you seek counsel from your state, federal, or local authorities governing the use of chemicals.
تاہم، ہم آپ کو مشورہ دیتے ہیں کہ آپ اپنے ریاست، وفاقی یا مقامی حکام سے مشورہ طلب کریں. کیمیائیوں کے استعمال کا انتظام
In Europe, the UN SDGs are spurring international collaboration between cities and regions; perhaps we can bring Palestinian local authorities into this cooperation.
یورپ میں، اقوام متحدہ ایسڈیجیز شہروں اور خطوں کے درمیان بین الاقوامی تعاون کو تیز کر رہے ہیں؛ شاید ہم فلسطینی مقامی حکام کو اس تعاون میں لے سکتے ہیں
To participate in the program, you need to contact the local authorities to confirm the need to improve housing conditions.
پروگرام میں شرکت کرنے کے لئے، آپ کو رہائش کے حالات کو بہتر بنانے کی ضرورت پر تصدیق کرنے کے لئے مقامی حکام سے رابطہ کرنے کی ضرورت ہے
experts to identify the cause of the latest infections and to assist local authorities to take necessary measures.
روانہ کرے گی اور ضروری اقدامات اٹھانے کے لیے مقامی حکام کی معاونت کرے گی
The 90% of the mines belongs to the private sector, the 5% is controlled by the State, the rest is managed by Foundations and Local Authorities.
کانوں کی نجی شعبے سے متعلق ہے، 5٪ ریاست کی طرف سے کنٹرول کیا جاتا ہے، باقی باقی بنیادوں اور مقامی حکام سے منظم ہے
One of the most important tasks for central and local authorities is to give equal possibilities in getting the top quality education for all citizens of Ukraine.
مرکزی اور مقامی حکام کے لئے سب سے زیادہ اہم کاموں میں سے ایک حاصل کرنے میں برابر امکانات دینے کے لئے ہے سب سے اوپر معیار کی تعلیم یوکرائن کے تمام شہریوں کے لئے
Local authorities have registered more than 115 cases over the past few weeks against the meth dealers, he said, adding that they arrested more than 160 suspects and recovered a large quantity of the synthetic drug.
انہوں نے کہا کہ مقامی حکام نے گزشتہ چند ہفتوں کے دوران میتھ کے ڈیلرز کے خلاف 115 سے زائد واقعات کا اندراج کیا ہے، انہوں نے مزید کہا کہ انہوں نے 160 سے زائد ملزمان کو گرفتار کیا اور اس مصنوعی نشہ آور شئے کی ایک بڑی مقدار بازیاب کی
One of the most important tasks for the central and local authorities is to give equal opportunities to all citizens of Ukraine to obtain a high quality education.
مرکزی اور مقامی حکام کے لئے سب سے زیادہ اہم کاموں میں سے ایک حاصل کرنے میں برابر امکانات دینے کے لئے ہے سب سے اوپر معیار کی تعلیم یوکرائن کے تمام شہریوں کے لئے
Mexicoaims to develop an integrated approach, coordinating actions among local authorities and collaborative international efforts to abate air pollution,
میکسیکو کا مقصد ایک باہمی نقطہ نظر، مقامی حکام کے درمیان تعاون کو منظم کرنے اور ہوا آلودگی کو
Mexico aims to develop an integrated approach, coordinating actions among local authorities and collaborative international efforts to abate air pollution,
میکسیکو کا مقصد ایک باہمی نقطہ نظر، مقامی حکام کے درمیان تعاون کو منظم کرنے اور ہوا آلودگی کو
that is why I welcome the efforts of the state and local authorities in Bulgaria to raise the quality and standard of life of the people,” Weber said, according to the statement.
بات یہ ہے کہ میں بلغاریہ میں ریاست اور مقامی حکام کی کوششوں کا خیرمقدم کرنے کے لۓ لوگوں کی زندگی اور معیار کو بہتر بنانے کے لئے خوش آمدید." بیان
The national governments of Honduras and Mexico, and the local authorities of Bogota(Colombia) and Montevideo(Uruguay) pledged to find clean air solutions, as part of the BreatheLife network which includes 63 members, representing 271.4 million citizens around the world.
ہنڈورس اور میکسیکو کی قومی حکومتیں، اور بوگوٹا(کولمبیا) اور مونٹیوویڈیو(یوراگواے) کے مقامی حکام نے پاک ایئر نیٹ ورک کے ایک حصے کے طور پر صاف ہوا حل تلاش کرنے کا وعدہ کیا جس میں 63 کے ارکان شامل ہیں، دنیا بھر میں 271.4 ملین شہریوں کی نمائندگی کرتے ہیں
Currently only six local authorities have plans to introduce Clean Air Zones, although 23 regions are expected to reach illegal levels of nitrogen dioxide pollution by 2021.
فی الحال صرف چھ مقامی حکام کے پاس کلین ایئر زون متعارف کروانے کا منصوبہ ہے، اگرچہ 23 علاقوں میں 2021 کے ذریعہ نائٹروجن ڈائی آکسائیڈ آلودگی کی غیر قانونی سطح تک پہنچنے کی توقع کی جارہی ہے
We have been writing papers, applying for funding and meeting a range of people in government, local authorities, in charities and in the media who may be able to help take our work forward.
ہم کاغذات لکھ رہے ہیں، حکومت، مقامی حکام، خیراتی اداروں میں اور ذرائع ابلاغ میں جو لوگ اپنے کام کو آگے بڑھنے میں مدد کرنے میں مدد کرسکتے ہیں ان میں بہت سے لوگوں کو فنڈ اور ملنے کے لئے درخواست دیتے ہیں
All Local Authorities are required to publish a local offer, setting out in one place all of the information about provision they expect to be available for children and young people in
تمام مقامی حکام کو ایک مقامی پیشکش شائع کرنے کی ضرورت ہوتی ہے، ایک جگہ میں ترتیب دینے کی ضرورت ہوتی ہے
Results: 63, Time: 0.0414

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu