MADE US in Urdu translation

[meid ʌz]
[meid ʌz]
ہم کو
we
us
our
ہمیں بنایا

Examples of using Made us in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Thou hast showed to thy people a hard thing, Thou hast made us drunk with the wine of stupefaction.
تو نے اپنے لوگوں کو سختیاں دکھائیں۔تو نے ہم کو لڑکھڑا دینے والی مے پِلائی
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
تو نے اپنے لوگوں کو سختیاں دکھائیں۔تو نے ہم کو لڑکھڑا دینے والی مے پِلائی
Even when we were dead in trespasses,[God] made us alive together with Christ, by grace you have been saved.".
جب قصُوروں کے سبب سے مُردہ ہی تھے تو ہم کو مسِیح کے ساتھ زِندہ کِیا۔ تُم کو فضل ہی سے نجات مِلی ہے
He made us in His image and He wants us to live that life to the full.
انہوں نے کہا کہ ان کی تصویر میں ہمیں بنایا ہے اور وہ مکمل کرنے کے لئے اس کی زندگی کو رہنے کے لئے چاہتا ہے
They will reply,“GOD made us speak up; He is the One who causes everything to speak.
وہ جواب دیں گے کہ ہم سے اس اللہ نے بات کرائی جو ہر چیز کو بولنے کی طاقت عطا فرماتا ہے
And“God, who is rich in mercy, made us alive with Christ even when we were dead in transgressions.”.
تمام تعریفیں اللہ ہی کے لیے ہیں جس نے ہمیں مار کر زندگی بخشی اور ہم کو اسی کی طرف قبروں سے اٹھ کر جانا ہے۔‘
They said,"We do not prefer you to what has come to us of clear arguments and to Him Who made us.
وہ بولے ہم تجھ کو زیادہ نہ سمجھیں گے اس چیز سے جو پہنچی ہم کو صاف دلیل اور اس سے جن نے ہم کو بنایا(پیدا کیا)
saying that God made us for that very reason.
خدا کہ اسی وجہ سے ہمیں دیا ہے کہ کہہ رہے ہیں
twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life!
اے ہمارے پروردگار تو نے ہم کو دو دفعہ بےجان کیا اور دو دفعہ جان
our Lord! Thou hast made us die twice, and Thou hast made us live twice now We confess our sins:
اے ہمارے پروردگار تو نے ہم کو دو دفعہ بےجان کیا اور دو دفعہ جان بخشی۔ ہم کو اپنے گناہوں کا اقرار ہے
They say:"O Lord, twice You made us die, and twice You made us live. We admit our sins.
وہ کہیں گے کہ اے ہمارے پروردگار تو نے ہم کو دو دفعہ بےجان کیا اور دو دفعہ جان بخشی۔ ہم کو اپنے گناہوں کا اقرار ہے
They will say,"Our Lord, You made us lifeless twice
وہ کہیں گے کہ اے ہمارے پروردگار تو نے ہم کو دو دفعہ بےجان کیا
But'Elohiym, who is rich in MERCY, for his great love with which he LOVED us, even when were were dead in SINS, hath made us alive together with Messiah,(by grace ye are saved;)".
مگر خُدا نے اپنے رحم کی دَولت سے اُس بڑی محبت کے سبب سے جو اُس نے ہم سے کی۔ جب قُصُوروں کے سبب سے مُردہ ہی تھے تو ہم کو مسِیح کے ساتھ زِندہ کیا۔(تُم کو فضل ہی سے نِجات مِلی ہے)
They say:"O Lord, twice You made us die, and twice You made us live. We admit our sins. Is there still a way out for us?".
وہ کہیں گے اے ہمارے رب تو نے ہمیں دو بار موت دی اورتو نے ہمیں دوبارہ زندہ کیا پس ہم نے اپنے گناہوں کا اقرار کر لیا پس کیا نکلنے کی بھی کوئی راہ ہے
who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please.”
ہم کو اس زمین کا وارث بنا دیا ہم بہشت میں جس مکان میں چاہیں رہیں تو(اچھے)
Personal customized Unique and featured proposal will be offered by our innovated team, also our pioneering supply chain resources made us offer the most reasonable price for the partners.
ذاتی کسٹمائزڈ منفرد اور نمایاں تجویز کو بھی ہماری اہم سپلائی چین کے وسائل ہمارے شراکت داروں کے لئے سب سے زیادہ معقول قیمت کی پیشکش بنا دیا، ہمارے بدعت ٹیم کی طرف سے پیش کیا جائے گا
Vs 15 You make us a byword among the nations;
تو نے ہم کو دوسرے ملکوں کے لئے ایسا بنا یا
And hope makes us not ashamed.”.
شرم ہم کو مگر نہیں آتی
Merciful One who makes us one.
تعریف اُس خُدا کی جس نے ہمیں بنایا
He makes us righteous and Holy sons and daughters.
پھر ہم کو عطا کر وہ حق گوئی و بیباکی
Results: 46, Time: 0.0496

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu