PERDITION in Urdu translation

[pə'diʃn]
[pə'diʃn]
ہلاکت
destruction
death
ruin
perdition
killing
gulf
destroyed
demise
rumbled
abyss
تباہی
destruction
ruin
disaster
woe
perdition
catastrophe
devastation
mayhem
distraction
destroyed
نقصان
loss
damage
harm
hurt
disadvantage
ruin
harmful
lost
losers
detriment
موت
death
die
dead
mortality
life
ہلاک کے
ruin
destruction
perdition
بربادی
waste
ruin
woe
destruction
unbridled
perdition

Examples of using Perdition in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
For that day will not, unless the waste has already been made, and the man of sin, perdition son[ie a man], have been revealed.
اس دن کے لئے، جب تک کہ فضلہ پہلے ہی بنا دیا گیا ہے، اور مرد گناہ ہلاکت نہیں ہوں گے بیٹا[یعنی ایک آدمی]، نازل کیا گیا ہے
have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition.
جنہوں نے الله کی نعمت کےبدلے میں ناشکری کی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا
Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition.
جنہوں نے الله کی نعمت کےبدلے میں ناشکری کی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا
not one of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.
نہ ان میں سے ایک کھو جاتا ہے, ہلاکت کے فرزند کے سوا, کہ نوشتہ پورا ہو تا
Beholdest thou not those who returned the favour of Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition.
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے خدا کے احسان کو ناشکری سے بدل دیا۔ اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا
And expend in the way of Allah, and cast not yourselves with your hands into perdition, and do well. verily Allah loveth the well- doers.
اور خدا کی راہ میں(مال و جان) خرچ کرو اور(اپنے آپ) کو اپنے ہاتھوں ہلاکت میں نہ ڈالو اور اچھا کام کرو۔ یقینا اللہ اچھے کام کرنے والوں سے محبت کرتا ہے
Beholdest thou not those who returned the favour of Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition.
کیا تم نے انہیں نہ دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمت ناشکری سے بدل دی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر لا اتار
them utter destruction and the disbelievers will also faced similar perdition(47:10).
تباہی پھیر دی، اور کافروں کیلئے اسی طرح کے کئی ہلاکت خیز عزاب ہیں
Beholdest thou not those who returned the favour of Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition.
کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمتِ(ایمان) کو کفر سے بدل ڈالا اور انہوں نے اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتار دیا
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition.
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمت کو کفرانِ نعمت سے تبدیل کردیا اور اپنی قوم کو ہلاکت کی منزل تک پہنچادیا
the blessing of God with blasphemy, and landed their people into the house of perdition?
جنہوں نے الله کی نعمت کےبدلے میں ناشکری کی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا?
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition.
کیا آپ نے ان کی طرف نظر نہیں ڈالی جنہوں نے اللہ کی نعمت کے بدلے ناشکری کی اور اپنی قوم کو ہلاکت کے گھر میں ﻻ اتارا
Have you not seen those who exchanged the blessing of God with blasphemy, and landed their people into the house of perdition?
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے خدا کے احسان کو ناشکری سے بدل دیا۔ اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا?
Have you not seen those who gave the bounty of Allah in exchange for thanklessness and led their people to the abode of perdition- Hell?
کیا تم نے ان لوگوں کی طرف نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی عطا کردہ نعمت کو کفرانِ نعمت سے بدل دیا اور اپنی قوم کو ہلاکت کے گھر میں یعنی دوزخ میں جا اتارا۔?
Have you not seen those who exchanged the blessing of God with blasphemy, and landed their people into the house of perdition?
کیا تم نے انہیں نہ دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمت ناشکری سے بدل دی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر لا اتار،?
none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled”John 17:12.
نہ ان میں سے ایک کھو جاتا ہے, ہلاکت کے فرزند کے سوا, کہ نوشتہ پورا ہو تا
Have you not seen those who exchanged the blessing of God with blasphemy, and landed their people into the house of perdition?
کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمتِ(ایمان) کو کفر سے بدل ڈالا اور انہوں نے اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتار دیا،?
I have kept them; and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled”(John17:12).
نہ ان میں سے ایک کھو جاتا ہے, ہلاکت کے فرزند کے سوا, کہ نوشتہ پورا ہو تا
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition.
کیا تم نے انہیں نہ دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمت ناشکری سے بدل دی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر لا اتار
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition.
کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعمتِ(ایمان) کو کفر سے بدل ڈالا اور انہوں نے اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتار دیا
Results: 118, Time: 0.0717

Top dictionary queries

English - Urdu