RAISE UP in Urdu translation

[reiz ʌp]
[reiz ʌp]
اٹھائے
raised
carrying
resurrect
will
to life
beareth
upturned
the resurrection
bears
اٹھائیں
اٹھا کر
stood up
rise up
up and
اُبھارتی ہیں
زندہ کرے
live
life
revive
quicken
alive
کھڑا کریں

Examples of using Raise up in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
and will raise up as through his power.
اور اس نے اپنی قدرت سے جلائے گا
that they(those deities) can raise up the dead?
زندہ کر کے اٹھا سکتے ہیںo?
And the Hour is coming without any doubt, and Allah will raise up all those in the graves.
اور یہ کہ قیامت آنے والی ہے جس میں کوئی شک نہیں اور یہ کہ اللہ ان سب کو اٹھائے گا جو قبروںمیں ہیں
How many a wrong-doing town did We shatter and then raise up another people.
اور ہم نے بہت سی بستیوں کو جو ظالم تھیں غارت کر دیا ہے اور ان کے بعد ہم نے اور قومیں پیدا کیں
How many a wrong-doing town did We shatter and then raise up another people.
اور بہت سی بستیاں ہم نے تباه کر دیں جو ﻇالم تھیں اور ان کے بعد ہم نے دوسری قوم کو پیدا کر دیا
How many a wrong-doing town did We shatter and then raise up another people.
اور کتنی ہی بستیاں ہم نے تباہ کردیں کہ وہ ستمگار تھیں اور ان کے بعد اور قوم پیدا کی
How many a wrong-doing town did We shatter and then raise up another people.
کتنی ہی ظالم بستیاں ہیں جن کو ہم نے پیس کر رکھ دیا اور اُن کے بعد دُوسری کسی قوم کو اُٹھایا
For Moses said,'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.
کیونکہ موسیٰ نے کہا،'رب تمہارا خدا تمہارے واسطے تمہارے بھائیوں میں سے مجھ جیسے نبی کو برپا کرے گا۔ جو بھی بات وہ کہے اُس کی سننا
there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves.
بے شک الله قبروں والوں کو دوبارہ اٹھائے گا
YHVH your God shall raise up for you a Prophet(Word of God) like me(Moses) from your brothers.
جو:'خدا کو اپنے اپنے بھائیوں سے میری مانند ایک نبی نے اٹھا کھڑا کرے گا
There is no doubt about it. God will raise up those who are in their graves.
بے شک الله قبروں والوں کو دوبارہ اٹھائے گا
And they swore by Allah most vehemently in their oaths that,“Allah will not raise up the dead”; yes He will, why not? A true promise obligatory upon Him, but most men do not know.
یہ لوگ اللہ کے نام سے کڑی کڑی قسمیں کھا کر کہتے ہیں کہ"اللہ کسی مرنے والے کو پھر سے زندہ کر کے نہ اٹھائے گا" اٹھائے گا کیوں نہیں، یہ تو ایک وعدہ ہے جسے پورا کرنا اس نے اپنے اوپر واجب کر لیا ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں
that Allah will not raise up those who die: Nay,
اللہ مُردے نہ اٹھائے گا ہاں کیوں نہیں(۷۹)
It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death: even so(will be) the Resurrection!
اور خدا ہی تو ہے جو ہوائیں چلاتا ہے اور وہ بادل کو اُبھارتی ہیں پھر ہم ان کو ایک بےجان شہر کی طرف چلاتے ہیں۔ پھر اس سے زمین کو اس کے مرنے کے بعد زندہ کردیتے ہیں۔ اسی طرح مردوں کو جی اُٹھنا ہوگا!
And they swear by Allah with the most energetic of their oaths: Allah will not raise up him who dies. Yea! it is a promise binding on Him, quite true, but most people do not know;
اور الله کی سخت قسمیں کھا کر کہتے ہیں کہ الله انہیں اٹھائے گا اس شخص کو جو مر جائے گا ہاں اس نے اپنے ذمہ پکا وعدہ کر لیا ہے لیکن بہت سے لوگ نہیں جانتے
And the day when We will raise up a witness from every nation- then there will be no leave for the disbelievers,
اور جس دن ہم ہر امت میں سے ایک گواہ کھڑا کریں گے پھر کافروں کو نہ(عذر پیش کرنے کی)
It is God who sends forth the winds so that they raise up the clouds. We drive them to a dead land, and by them bring the earth to life after its death. Such is the Resurrection.
اور خدا ہی تو ہے جو ہوائیں چلاتا ہے اور وہ بادل کو اُبھارتی ہیں پھر ہم ان کو ایک بےجان شہر کی طرف چلاتے ہیں۔ پھر اس سے زمین کو اس کے مرنے کے بعد زندہ کردیتے ہیں۔ اسی طرح مردوں کو جی اُٹھنا ہوگا
The quaking of the Hour is a terrible thing… the Hour is coming without any doubt and Allah will raise up all those in the graves.
اور یہ(اِس بات کی دلیل ہے) کہ قیامت کی گھڑی آ کر رہے گی، اس میں کسی شک کی گنجائش نہیں، اور اللہ ضرور اُن لوگوں کو اٹھائے گا جو قبروں میں جا چکے ہیں(7
They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise(binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.
وه لوگ بڑی سخت سخت قسمیں کھا کھا کر کہتے ہیں کہ مردوں کو اللہ تعالیٰ زنده نہیں کرے گا۔ کیوں نہیں ضرور زنده کرے گا یہ تو اس کا برحق ﻻزمی وعده ہے، لیکن اکثر لوگ جانتے نہیں
Our Lord! raise up unto them an apostle from among them, who shall recite unto them Thy revelations, and shall teach them the Book and wisdom, and shall cleanse them. Verily Thou! Thou art the Mighty, the Wise.
اے پروردگار، ان(لوگوں) میں انہیں میں سے ایک پیغمبر مبعوث کیجیو جو ان کو تیری آیتیں پڑھ پڑھ کر سنایا کرے اور کتاب اور دانائی سکھایا کرے اور ان(کے دلوں) کو پاک صاف کیا کرے۔ بےشک تو غالب اور صاحبِ حکمت ہے
Results: 69, Time: 0.0526

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu