Examples of using Rites in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
To every nation have we appointed rites and ceremonies which they follow, so let them not then dispute with thee on the matter but do thou invite(them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way” 22.
make us Muslims[in submission] to You and from our descendants a Muslim nation[in submission] to You. And show us our rites and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of repentance, the Merciful.
of our progeny community submissive unto Thee, and show us our rites, and relent toward us! verily Thou! Thou art the Relentant, the Merciful!
For every religion We have appointed rites which they perform. So,[O Muhammad], let the disbelievers
The Qur'an says very clearly: To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow, let them not
To every People have We appointed rites which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite(them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
Unto each nation have We given sacred rites which they are to perform; so let them not dispute with thee of the matter, but summon thou unto thy Lord. Lo! thou indeed followest right guidance.
To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite(them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
For every nation We have appointed rites[of worship] which they observe;
For every nation We have appointed rites[of worship] which they observe; so let them not dispute with you concerning your religion, and invite to your Lord. Indeed, you are on a straight guidance.
For every nation We have appointed rites[of worship] which they observe; so let them not dispute with you concerning your religion, and invite to your Lord.
For every religion We have appointed rites which they perform. So,[O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites[of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.'.
Our Lord, make us submissive to You, and[raise] from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites[of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.'.
Our Lord, make us submissive to You, and[raise] from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites[of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.'.
make of our descendants a nation that will submit to You. Teach us our rites of worship and turn to us with mercy; You are the Forgiving One
Lord, make us submissive to You; make of our descendants a nation that will submit to You. Teach us our rites of worship and turn to us with mercy; You are the Forgiving One and the Merciful.
Lord, make us submissive to You; make of our descendants a nation that will submit to You. Teach us our rites of worship and turn to us with mercy; You are the Forgiving One and the Merciful.
To every people did We appoint rites(of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals(fit for food).
To every people did We appoint rites(of sacrifice), that they might celebrate the name of Allah over the sustenance He gave them from animals(fit for food). But your god is One God: