SPEAKETH in Urdu translation

بولتا ہے
is the word
speaks
بات
word
thing
speak
talk
matter
speech
say
tell
point
statement
کلام
word
speak
speech
talk
say
discourse
god
kalam
کہتا
that
of
how
because
کہو
say
tell
speak
ask
call
talking
بولتی ہے
is the word
speaks
باتیں
word
thing
speak
talk
matter
speech
say
tell
point
statement

Examples of using Speaketh in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
and that one hath known that true things he speaketh, that ye also may believe.
اُس کی گواہی سَچّی ہے اور وہ جانتا ہے کہ سَچ کہتا ہے تاکہ تُم بھی اِیمان لاؤ
(Pro 19:5 KJV) A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
جھوٹا گواہ بے سزا نہ رہے گا وہ جو جھوٹ بولتا ہے سزا سے نہ بچ پائے گا
And Jesus said to him, And thou hast seen him, and he it is, that speaketh with thee.
یسوع نے کہا،تم اس کو دیکھ چکے ہو اور جو تجھ سے باتیں کرتا رہا وہی ابن آدم ہے
soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.
ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو سچ بولے گی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا
saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right.
جسے رحمن نے اذن دیا اور اس نے ٹھیک بات کہی
On the day when the angels and the Spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right.
جس روز روح اور ملائکہ صف بستہ کھڑے ہونگے، کوئی نہ بولے گا سوائے اُس کے جسے رحمٰن اجازت دے اور جو ٹھیک بات کہے
they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right.
جسے خدائے رحمان اجازت دے گا اور وہ ٹھیک بات کہے گا
the Spirit of your Father which speaketh in you”(emphasis added).
تمہارے باپ کی روح ہی تمہارے ذریعے بات کریگی
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
کیوں کے جو بے گانہ زبان میں باتیں کرتا ہے وہ آدمیوں سے باتیں نہیں کرتا بلکہ خدا سے کرتا ہے۔ اس لئے کہ کو ئی نہیں سمجھ سکتا کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔ وہ روح کے وسیلے سے بھید کی باتیں کہتا ہے
For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man[li]understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries.
کیوں کے جو بے گانہ زبان میں باتیں کرتا ہے وہ آدمیوں سے باتیں نہیں کرتا بلکہ خدا سے کرتا ہے۔ اس لئے کہ کو ئی نہیں سمجھ سکتا کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔ وہ روح کے وسیلے سے بھید کی باتیں کہتا ہے
And we know[Forsooth we know], that whatever things the law speaketh, it speaketh to them that be in the law, that each mouth be stopped, and each world be
اب ہم یہ جانتے ہیں کہ شریعت میں جو کہا گیا ہے ان سے کہا گیا ہے جو شریعت کے پا بند ہیں۔ تا
I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised.
بات ہے جو وہ کہہ رہا ہے اور ان کے(مرنے کے) بعد برزخ کا زمانہ ہے ان کے(دوبارہ) اٹھائے جانے تک
That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised.
شاید اب میں کچھ بھلائی کماؤں اس میں جو چھوڑ آیا ہوں ہشت یہ تو ایک بات ہے جو وہ اپنے منہ سے کہتا ہے اور ان کے آگے ایک آڑ ہے اس دن تک جس دن اٹھائے جائیں گے
Say those without knowledge:"Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike.
نادان کہتے ہیں کہ اللہ خود ہم سے بات کیوں نہیں کرتا یا کوئی نشانی ہمارے پاس کیوں نہیں آتی؟ ایسی ہی باتیں اِن سے پہلے لوگ بھی کیا کرتے تھے اِن سب(اگلے پچھلے گمراہوں)
Say those without knowledge:"Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs unto any people who hold firmly to Faith(in their hearts).
اوربے علم کہتے ہیں کہ الله ہم سے کیوں کلام نہیں کرتا یا ہمارے اس کوئی نشانی کیوں نہیں آتی ان سے پہلے لوگ بھی ایسی ہی باتیں کہہ چکے ہیں ان کے دل ایک جیسے ہیں یقین کرنے والوں کے لیے تو ہم نشانیاں بیان کر چکے ہیں
Say those without knowledge:"Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So
یہ جاہل مشرکین کہتے ہیں کہ خدا ہم سے کلام کیوں نہیں کرتا اور ہم پر آیت کیوں نازل نہیں کرتا.
Say those without knowledge:"Why speaketh not Allah unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed
اور جو لوگ علم نہیں رکھتے کہتے ہیں کہ اللہ ہم سے کلام کیوں نہیں فرماتا یا ہمارے پاس(براہِ راست)
He, verily, speaketh the truth.
وہی حق بات کہتا ہوں
He verily speaketh the truth, and.
کہ وہ سچ بولتا ہے
The Spirit of my Father which speaketh.
تُمہارے باپ کا رُوح جو تُم بولتا ہے
Results: 209, Time: 0.0481

Top dictionary queries

English - Urdu