TO THE WORD in Urdu translation

[tə ðə w3ːd]
[tə ðə w3ːd]
بات کو
word
thing
speak
talk
say
discourse
the matter
speech
concerning
statement
کلام
word
speak
speech
talk
say
discourse
god
kalam
کہا
say
tell
speak
ask
call
talking
لفظ
word
term
phrase
speech
باتوں کو
word
thing
speak
talk
say
discourse
the matter
speech
concerning
statement

Examples of using To the word in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Give glad tidings to My slaves who listen to the word and then follow it in a goodly manner.
آپ میرے بندوں کو بشارت دے دیجئے جو باتوں کو سنتے ھیں اور جو بات اچھی ھوتی ھیں اس کا اتباع کرتے ھیں
So give the good news to My servants who listen to the word[of God], then follow the beauty in it.
آپ میرے بندوں کو بشارت دے دیجئے جو باتوں کو سنتے ھیں اور جو بات اچھی ھوتی ھیں اس کا اتباع کرتے ھیں
So give thou(O Muhammad!) good tidings to My servants who give ear to the word and follow the fairest of it.
آپ میرے بندوں کو بشارت دے دیجئے جو باتوں کو سنتے ھیں اور جو بات اچھی ھوتی ھیں اس کا اتباع کرتے ھیں
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages,
اور خداوند نے وہ کیا جو موسیٰ نے کہا تھا۔ مینڈک گھروں میں گھر کے آنگن میں
He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the LORD.
جو کلام پر توجہ کرتا ہے بھلائی دیکھیگااور جس کا توکل خداوند پر ہے مبارک ہے
And the LORD did according to the word of Moses; the frogs died out of the houses and courtyards
اور خداوند نے وہ کیا جو موسیٰ نے کہا تھا۔ مینڈک گھروں میں گھر کے آنگن میں
And he said,“I listened to the Word of the Lord, and I was saved.
ابن الماجشون نے کہا کہ میں نے امام مالک سے سنا، وہ فرماتے تھے
( liù)- sounds similar to the word-"flow", as well as in certain dialects homophone is a word"fall","road" or"salary".
( لیو)- لفظ سے ملتا جلتا لگتا ہے"بہاؤ"، اس کے ساتھ ساتھ میں کچھ بولیوں homophone ایک لفظ ہے کے طور پر-"گر"،"سڑک" یا"تنخواہ
Now therefore listen to the word of the LORD: You say,'Do not prophesy against Israel, and do not speak your word against the house of Isaac.'.
اس لئے خداوند کے کلام کو سنو۔ تم مجھ سے کہتے ہو"اسرائیل کے خلاف نبوت مت کرو۔اسحاق کے گھرانے کے خلاف کلام نہ کرو۔
The LORD did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courts,
اور خداوند نے وہ کیا جو موسیٰ نے کہا تھا۔ مینڈک گھروں میں گھر کے آنگن میں
Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
اب مَیں تمہیں خدا اور اس کے فضل کے کلام کے سپرد کرتا ہوں جو تمہاری ترقّی کر سکتا ہے اور تمام مقدّسوں میں شریک کر کے میراث دے سکتا ہے
When you listen to the Word of God, what sort of questions challenge your understanding of Him?
جب اللہ کی مجلس منعقد ہو جائے تو کیا تُو بھی اُن کی باتیں سنتا ہے؟ کیا صرف تجھے ہی حکمت حاصل ہے؟?
But it is the truth, according to the Word of God and I will stand on it.
یہ تو اللہ کی حقیقت سچ ہے تو میں، کا کہنا ہے کہ کیا ہے
I heard this story from one of the lectures by John Searle- a man was hypnotically instructed to respond to the word“Germany” by crawling on the floor.
میں نے جان Searle طرف لیکچرز میں سے ایک سے اس کہانی سنا- ایک آدمی hypnotically لفظ کا جواب دینے کی ہدایت کی تھی“جرمنی” فرش پر داخلے کی طرف سے
rendering it similar to the word“bray” in pronunciation.
یہ جملہ کے لئے ایک جیسی انجام“بری” میں
cling to the Word of God and obey Him.
خدا کے کلام کے لئے چپٹنا اور اس کی اطاعت
Give glad tidings to my servants who listen to the word and follow the best thereof.
آپ میرے بندوں کو بشارت دے دیجئے جو باتوں کو سنتے ھیں اور جو بات اچھی ھوتی ھیں اس کا اتباع کرتے ھیں
WordCounter360° allows to know the number of occurrences of the word or phrase that is found within the text and gives a score or weight to the word.
WordCounter360 ° متن کے اندر اندر پایا جاتا ہے کہ لفظ یا فقرہ کے واقعات کی تعداد معلوم کرنے کے لئے کی اجازت دیتا ہے اور لفظ کے لئے ایک سکور یا وزن دیتا ہے
Her compassion for needy people challenged me, and she had a humble heart that responded to the Word.
ضرورت مند لوگوں کے لئے ان کا ہمدردی مجھے چیلنج ہے اور وہ کلام کے جواب میں کہ ایک شائستہ دل تھا
Those who listen to the Word, and follow the best(meaning) in it: those are the ones whom God has guided, and those are the ones endued with understanding.
جو لوگ بات کو غور سے سنتے ہیں، پھر اس کے بہتر پہلو کی اتباع کرتے ہیں یہی وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ نے ہدایت فرمائی ہے اور یہی لوگ عقل مند ہیںo
Results: 69, Time: 0.0715

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu