TO YOU WHEN in Urdu translation

[tə juː wen]
[tə juː wen]
جب تم
when you
if you
whenever you
while you
and if
once you
جب تمہیں
when you
if you
whenever you
while you
once you
as you
since you
جبکہ تمہارے
when you
while you
though thou
though you
جب آپ
when you
if you
while you
once you
as you
whenever you
time you
since you

Examples of using To you when in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
They will excuse themselves to you when you go back to them.
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے
They will excuse themselves to you when you go back to them.
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے
They present excuses to you when you return to them. Say,“Do not offer excuses;
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے تو تم سے عذر
They present excuses to you when you return to them. Say,“Do not offer excuses;
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو تم سے عذر کریں گے تم کہنا
They will make excuses to you when you have returned to them.
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے
They will make excuses to you when you have returned to them.
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے
They will make excuses to you when you return to them. Say,"Do not make excuses,
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے تو تم سے عذر کریں گے
They will make excuses to you when you return to them. Say,"Do not make excuses,
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو تم سے عذر کریں گے تم کہنا
They will make excuses to you when you return to them; say,“Do not make excuses- we shall never believe you- Allah has given us your tidings;
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے تو تم سے عذر کریں گے کہہ دو عذر مت کرو ہم تمہاری بات ہرگز نہیں
They will make excuses to you when you return to them; say,“Do not make excuses- we shall never believe you- Allah has given us your tidings;
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو تم سے عذر کریں گے تم کہنا کہ مت عذر کرو ہم ہرگز تمہاری بات نہیں مانیں
(93) They will excuse themselves to you, when you return to them.
یہ لوگ تمہارے سامنے عذر پیش کریں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے
O you who believe! Remember Allah's Favour to you, when there came against you hosts,
اے ایمان والو! اللہ کا احسان اپنے اوپر یاد کرو جب تم پر کچھ لشکر آئے
And when He showed them to you, when you met, as few in your eyes and He made you
اور اس وقت جب تم ایک دوسرے کے مقابل ہوئے
And(remember) when Musa(Moses) said to his people:"Call to mind Allah's Favour to you, when He delivered you from Fir'aun's(Pharaoh) people who were
اورجب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا الله کا احسان اپنے اوپر یاد کرو جب تمہیں فرعون کی قوم سے چھڑا
said to his people:"Call to mind Allah's Favour to you, when He delivered you from Fir'aun's(Pharaoh) people who were
خدا نے جو تم پر مہربانیاں کی ہیں ان کو یاد کرو جب کہ تم کو فرعون کی قوم(کے ہاتھ)
They will excuse themselves to you, when you return to them. Say:'Do not excuse yourselves;
جب تم ان کی طرف واپس جاؤ گے
They will excuse themselves to you, when you return to them. Say:'Do not excuse yourselves;
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو تم سے عذر
They will ship to you when ready.
لے جائے گے تمہیں کشتی
Standing up to you when I speak to you..
کھڑے ہوجاؤ جب میں آپ سے بات کروں
Will he come back to you when you call?
زمانے پلٹ آئیں جب تو پکارے?
Results: 28116, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu