SHIPOWNER in Vietnamese translation

['ʃipəʊnər]
['ʃipəʊnər]
chủ tàu
shipowner
ship owner
vessel owners
boat owners
ship-owners
master of a vessel
shipowner

Examples of using Shipowner in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Subject to paragraph 1 of this guideline and unless otherwise provided for in an agreement applicable to the shipowner and the seafarer concerned, the annual leave with pay the recommended in this guideline should
Theo mục 1 của Hướng dẫn này và trừ khi có quy định khác đi trong thỏa thuận được áp dụng đối với chủ tàu và thuyền viên liên quan,
The votes of each Shipowner and Seafarer representative in the Committee shall be weighted so as to ensure that the Shipowners' group and the Seafarers' group each have
Phiếu bầu của mỗi đại diện Chủ tàu và Thuyền viên tại Ủy ban phải được tính toán sao cho đảm bảo
For matters to deal with in accordanc with this Convention, the Committee shall consis of two representatives nominated by the Government of each Member which has ratified this Convention, and the Shipowner and Seafarer representatives of appointed by Each of the Body after consultation with the Joint Maritime Commission.
Để giải quyết các vấn đề theo Công ước này, Ủy ban gồm có hai đại diện được Chính phủ của mỗi Quốc gia thành viên đã phê chuẩn Công ước này chỉ định, và các đại diện của Chủ tàu và Thuyền viên do Cơ quan điều hành lựa chọn sau khi tham vấn với Ủy ban Hàng hải liên kết.
The shipowner's right to limit civil liability shall be also applied on similar principles to the salvor, the operator, the charterer and the manager of the vessel where the shipowner or any of such persons must be liable for his/her act, neglect or fault.
Quyền được giới hạn trách nhiệm dân sự của chủ tàu cũng áp dụng theo nguyên tắc tương tự đối với người cứu hộ, người khai thác tàu, người thuê tàu và người quản lý tàuchủ tàu hoặc những người đó phải chịu trách nhiệm về hành động, sự sơ suất hoặc sai lầm của mình.
This majority comprises the votes in favour of at least half the government voting power, half the Shipowner voting power and half the Seafarer voting power of the Committee members registered at the meeting when the proposal is put to the vote.
( c) Đa số này bao gồm các phiếu tán thành của ít nhất một nửa quyền bỏ phiếu của Chính phủ, một nửa quyền bỏ phiếu của Chủ tàu và một nửa quyền bỏ phiếu của Thuyền viên của các thành viên của Ủy ban đăng ký tại cuộc họp khi bỏ phiếu thông qua đề xuất.
Each Member shall, after consulting the shipowner and seafarer'' organizations concerned, establish clear objective for the vocational guidance,
Mỗi thành viên phải, sau khi tham vấn với các tổ chức của chủ tàu và thuyền viên liên quan, đưa ra các
(a) seafarers working on ships that fly its flag shall have a seafarers' employment agreement signed by both the seafarer and the shipowner or a representative of the shipowner(or, where they are not employees, evidence of contractual or similar arrangements) providing them with decent working and living conditions on board the ship
( a) Thuyền viên làm việc trên tàu mang cờ quốc gia của mình phải có một thỏa thuận tuyển dụng được ký kết bởi cả thuyền viên và chủ tàu hoặc một đại diện của chủ tàu( hoặc, nếu họ không phải là người được tuyển dụng
(k) verifying that labour conditions on ships where seafarers are placed are in conformity with applicable collective bargaining agreements concluded between a shipowner and a representative seafarers' organization and, as a matter of policy,
( k) Kiểm tra các điều kiện trên tàu mà thuyền viên làm việc phù hợp với thoả ước tập thể giữa chủ tàu và tổ chức của đại diện thuyền viên,
at the latest within 2(two) working days from the date of the records, ship registries notify in writing to the shipowner the additional proposal, complete the profile;
Cơ quan đăng ký tàu biển thông báo bằng văn bản đến chủ tàu đề nghị bổ sung, hoàn thiện hồ sơ;
Liability of other shipowners.
Trách nhiệm của các thuyền viên khác.
Between shipowners, ship operators and security companies,
Giữa chủ tàu, người khai thác tàu
The decision in this respect should be taken after consultation with the representatives of shipowners and seafarers, and it is approved by the competent authority.
Quyết định vấn đề này được đưa ra sau khi tham vấn các đại diện của chủ tàu và thuyền viên, và được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.
will usually agree on a ransom without the consent of the shipowners.
không cần có sự đồng ý của chủ tàu.
sponsoring voyages down the coast of Mauritania, gathering a group of merchants, shipowners and stakeholders interested in new sea lanes.
tập hợp một nhóm thương nhân, chủ tàu và người có quan tâm đến các tuyến đường biển mới.
Their fish cannot be sold, neither do the administration approve it, and numerous shipowners only have to dismiss their employees and sell the boats.
Cá của họ không thể bán được, chính quyền cũng không xác nhận và nhiều chủ tàu chỉ còn phải sa thải nhân viên của họ và bán tàu thuyền.
From 2020 that should fall to 0.5% if refiners and shipowners obey rules being introduced by the International Maritime Organisation, the body responsible for trying to
Từ năm 2020 con số này có thể giảm xuống còn 0,5% nếu các nhà máy lọc dầu và chủ tàu tuân theo các quy tắc được Tổ chức Hàng hải Quốc tế,
In addition to the responsibilities of shipowners and train drivers,
Ngoài trách nhiệm của chủ tàu và lái tàu,
of free collective bargaining, the Member should, after consulting representative organizations of shipowners and seafarers, establish procedures for determining minimum wages for seafarers.
sau khi tham vấn với các tổ chức đại diện của chủ tàu và thuyền viên, phải thiết lập các quy trình quyết định tiền lương tối thiểu cho thuyền viên.
negotiation of collective bargaining, each Member State after consultation with the shipowners' and seafarers' representative organizations of seafarers to provide for a procedure for the determination of minimum wages.
sau khi tham vấn với các tổ chức đại diện của chủ tàu và thuyền viên, phải thiết lập các quy trình quyết định tiền lương tối thiểu cho thuyền viên.
The International Maritime Organization(IMO) has new rules coming into effect at the start of 2020 requiring shipowners to dramatically lower the concentration of sulfur used in their fuels.
Tổ chức Hàng hải Quốc tế( IMO) có các quy định mới sẽ có hiệu lực vào đầu năm 2020, đòi hỏi chủ tàu phải giảm đáng kể hàm lượng lưu huỳnh được sử dụng trong nhiên liệu của họ.
Results: 70, Time: 0.0604

Top dictionary queries

English - Vietnamese