AGGRAVAIENT in English translation

exacerbated
exacerber
aggraver
accentuer
amplifier
attisent
envenimer
aggravated
aggraver
accentuer
aggravants
exacerbent
envenimer
increased
augmentation
augmenter
accroître
hausse
accroissement
progression
améliorer
renforcer
croissance
plus
compounded
composé
complexe
mélange
composant
enceinte
composite
molécule
aggravent
à poulies
exacerbating
exacerber
aggraver
accentuer
amplifier
attisent
envenimer
aggravating
aggraver
accentuer
aggravants
exacerbent
envenimer
worsened
aggraver
empirer
se dégrader
détériorer
aggravation
détérioration

Examples of using Aggravaient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
par les services juridiques chargés de lutter contre la discrimination, qu'aggravaient les faiblesses structurelles
legal services addressing discrimination which is exacerbated by structural weaknesses
les préjugés à l'égard de ces enfants aggravaient leur sort.
prejudices against street children exacerbated their situation.
la détérioration de l'environnement figuraient parmi les facteurs qui aggravaient la vulnérabilité; des mesures de politique générale étaient donc nécessaires pour intégrer la résilience dans les stratégies de développement.
environmental degradation were some of the underlying factors that exacerbated that vulnerability; therefore, policy responses were needed to build resilience into development strategies.
les allégations contradictoires des divers groupes faisant état d'un génocide en cours à l'est de la République démocratique du Congo étaient des thèmes constamment repris par les acteurs locaux dans de grands discours qui aggravaient radicalement les tensions entre communautés ethniques.
1994 Rwandan genocide and allegations and counter-allegations by various groups that genocide was ongoing in Eastern Congo were repeatedly cited by local actors in what had become powerful rhetoric that drastically increased tensions between ethnic communities.
l'augmentation du coût déjà élevé des denrées alimentaires aggravaient la faim et la malnutrition dont souffraient des centaines de millions de personnes,
of the Commission's agenda, as high and rising food prices worsened hunger and malnutrition for hundreds of millions of people
la prolifération d'armes en provenance de Libye qui aggravaient les problèmes existants qu'étaient les activités terroristes d'Al-Qaida au Maghreb islamique
proliferation of weapons from Libya and which exacerbated existing problems such as terrorist activities by Al-Qaida in the Islamic Maghreb,
la dissémination des stupéfiants dans toute la région continuaient de menacer la sécurité en ce qu'ils aggravaient la criminalité, la corruption,
the spread of narcotics throughout the region continued to undermine security by exacerbating crime, corruption,
Deux importants problèmes qui aggravaient la situation en Serbie étaient l'âge moyen de la population du pays,
Two major problems aggravating the situation in Serbia were the average age of its population,
le risque afférent aux nouvelles opportunités aggravaient, plutôt que de le réduire,
emerging opportunities risk exacerbating, rather than resolving,
actes de terreur commis par des colons extrémistes israéliens contre des civils palestiniens et leurs biens, qui aggravaient les tensions et menaçaient de ce fait de déstabiliser totalement la situation déjà fragile sur le terrain.
against Palestinian civilians and their properties, are causing extensive economic, social and environmental devastation and aggravating tensions, threatening to completely destabilize the fragile situation on the ground.
les trajets continuels en ambulance aggravaient sa pathologie; et qu'il devait y être recouru exclusivement lorsque cela était indispensable.
that regular travel by ambulance was aggravating his condition and should occur only when absolutely necessary.
au niveau des États, ce qui limitait l'efficacité de l'action humanitaire actuelle et aggravaient les effets de la malnutrition
which were limiting the effectiveness of the current response to the humanitarian situation and compounding the impact of malnutrition
de certains groupes ethniques aggravaient les problèmes de santé procréative des femmes.
ethnic groups contributed to reproductive health problems of women.
les incidents de piraterie commis contre des navires au large des côtes somaliennes aggravaient la situation du pays,
the Security Council determined that the incidents of piracy against vessels off the coast of Somalia exacerbated the situation in Somalia,
de petit calibre aggravaient la violence, entre autres à l'égard des femmes
light weapons aggravated violence, inter alia,
à des chocs économiques fréquents qui aggravaient la vulnérabilité de leurs populations.
natural calamities, which increased the vulnerability of their populations.
mentale susceptible d'être atteint a mentionné parmi les facteurs qui aggravaient la vulnérabilité des femmes aux problèmes de santé certaines pratiques traditionnelles nuisibles.
standard of physical and mental health listed harmful traditional practices as one of the factors that compounded the vulnerability of women to ill health.
ONU-Habitat ont tous relevé avec préoccupation que certains facteurs aggravaient particulièrement la vulnérabilité à l'extrême pauvreté dont les problèmes de santé maternelle
UN-Habitat all expressed concern that certain conditions specifically added to vulnerability to extreme poverty; among these were maternal and child health,
étaient contraintes au mariage précoce par les normes culturelles, et par le fait que les tensions que connaissait la région aggravaient cette situation.
were subjected to early marriage due to cultural norms and that this situation was further exacerbated by unrest in the south.
des zones sujettes à des catastrophes naturelles où ils aggravaient les pressions déjà exercées sur les écosystèmes.
vulnerable areas such as floodplains, wetlands and disaster-prone areas where they further aggravated pressures on ecosystems.
Results: 53, Time: 0.0887

Aggravaient in different Languages

Top dictionary queries

French - English