Examples of using
Ans l'âge minimum
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
le décret no 560 du 5 juillet 2012, qui porte à 20 ans l'âge minimum de la conscription.
Decree No. 560 of 5 July 2012 which raises the minimum age for conscription to 20.
qui a préconisé de porter à 18 ans l'âge minimum pour pratiquer ce sport.
which had advocated raising to 18 the minimum age for practising that sport.
Comme il a été indiqué dans le rapport initial, la révision de la loi sur les mineurs a permis de porter de 16 à 18 ans l'âge minimum pour la peine de mort et l'article 469 du
As mentioned in the initial report, the Juvenile Act was revised to increase the minimum age for the death sentence from 16 to 18,
Le Comité relève avec satisfaction que la nouvelle loi sur les forces de défense du peuple de l'Ouganda fixe à 18 ans l'âge minimum des recrues dans l'armée
The Committee notes with appreciation that the new Uganda People's Defence Forces Act sets 18 years as the minimum age for recruitment of persons into the UPDF
La Slovénie appuie fermement les efforts pour porter à 18 ans l'âge minimum pour la participation directe et indirecte aux conflits armés
Slovenia strongly supported efforts to raise to 18 years the minimum age for the direct or indirect participation of children in armed conflicts
le gouvernement a abaissé de 30 à 25 ans l'âge minimum pour se présenter aux élections et envisage de le
participation of young people, the Government had reduced the minimum age of electoral candidates from 30 to 25,
qui fixe à 18 ans l'âge minimum pour la participation aux hostilités
establishing 18 as the minimum age for participation in hostilities
Le Comité note avec préoccupation que même si la législation fixe à 14 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi,
The Committee notes with concern that despite the legislation setting at 14 years the minimum age for admission to work,
De même, l'UNICEF a continué à participer activement à la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant pour faire passer à 18 ans l'âge minimum pour l'enrôlement des enfants dans les forces armées ou la participation à des hostilités.
Similarly, UNICEF continued to be intensely involved in the drafting of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to raise to 18 years the minimum age for children's recruitment into armed forces or participation in hostilities.
sur les services de police fixent à 18 ans l'âge minimum d'admission dans la réserve nationale
on the Police Service set at 18 years the minimum age for admission into the military reserves
De relever, à la lumière des dispositions du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés signé par l'État partie en septembre 2000, à au moins 18 ans l'âge minimum du recrutement dans les forces armées.
Raise, in light of the provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict signed by the State party in September 2000, the minimum age at which persons can be conscripted into the armed forces to at least age 18.
de l'élaboration d'un protocole additionnel se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant relevant à 18 ans l'âge minimum de l'enrôlement dans l'armée.
conflicts on children and drafting an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child, which would raise the minimum age for enrolment in the army to 18.
le Gouvernement colombien a émis une réserve sur l'article 38(qui fixe à 15 ans l'âge minimum d'enrôlement dans les forces armées), étant donné
Rights of the Child, the Government entered a reservation on article 38(which establishes the minimum age of recruitment into the armed forces at 15), since according to Colombian law, the minimum age of recruitment by the armed forces was already 18,
de l'article 2 de la loi du 14 janvier 2004 relative au service national qui fixe à 18 ans l'âge minimum de l'accomplissement du service militaire.
armed conflict, and in article 2 of the Act of 14 January 2004 on national service, setting the minimum age for military service at 18.
d'avoir fixé à 19 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées,
having set at 19 years the minimum age for voluntary enlistment into the armed forces,
de l'homme s'est réuni pour la deuxième fois en janvier 1996 afin d'examiner un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et visant à porter à 18 ans l'âge minimum requis pour être enrôlé dans les forces armées et participer à des conflits armés.
an inter-sessional working group of the Commission on Human Rights met for the second time to consider a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child to raise to 18 the minimum age for the recruitment into the armed forces and the participation of children in armed conflicts.
La Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations a souligné que le nouveau Code du travail avait abaissé l'âge minimum d'admission à l'emploi de 16 à 15 ans et a prié le Tadjikistan de prendre des mesures visant à fixer à 16 ans l'âge minimum pour l'emploi, comme spécifié lors de la ratification de la Convention, à l'exception des travaux légers.
ILO Committee of Experts noted that the new Labour Code lowered the minimum age for employment from 16 to 15 years and requested Tajikistan to take measures to fix the minimum age at 16, as specified upon ratification, with the exception of light work.
détaillé d'instruments juridiques internationaux conçus pour protéger les enfants touchés par les conflits armés en ce qu'il élève de 15 à 18 ans l'âge minimum de la conscription, appelle les États à s'assurer
an increasingly strong and comprehensive set of international legal instruments for the protection of children affected by armed conflict in that it raises the minimum age of conscription from 15 to 18;
la législation du travail précédente- la loi No 21 de 1960 sur le travail- fixait à 13 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi.
16 years of age, as compared with the old Labour Act No. 21 of 1960 which set the minimum age for employment at 13.
la femme, et au titre de la réforme du Code civil(Décretloi No 106) tendant à modifier l'article 81,">de manière à fixer à 16 ans l'âge minimum légal du mariage.
setting 16 as the minimum age at which young people may marry.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文