appuyons pleinementappuyons sans réservesoutenons pleinementappuyons entièrementsouscrivons pleinementappuyons totalementsoutenons sans réserveappuyons fermementsoutiennent entièrementsouscrivons sans réserve
souscrivons pleinementapprouvons pleinementappuyons pleinementapprouvons entièrementsouscrivons entièrementsouscrivons sans réserveappuyons sans réserveapprouvons sans réserveapprouvons totalementadhèrent pleinement
appuyons pleinementappuyons sans réservesoutenons pleinementappuyons entièrementsouscrivons pleinementappuyons totalementsoutenons sans réserveappuyons fermementsoutiennent entièrementsouscrivons sans réserve
appuyons pleinementappuyons sans réservesoutenons pleinementappuyons entièrementsouscrivons pleinementappuyons totalementsoutenons sans réserveappuyons fermementsoutiennent entièrementsouscrivons sans réserve
souscrivons pleinementapprouvons pleinementappuyons pleinementapprouvons entièrementsouscrivons entièrementsouscrivons sans réserveappuyons sans réserveapprouvons sans réserveapprouvons totalementadhèrent pleinement
supported fully
appuyons pleinementappuyons sans réservesoutenons pleinementappuyons entièrementsouscrivons pleinementappuyons totalementsoutenons sans réserveappuyons fermementsoutiennent entièrementsouscrivons sans réserve
Examples of using
Appuie pleinement
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Ma délégation appuie pleinement la décision de la communauté internationale de s'attaquer au problème,
My delegation supports fully the resolve of the international community to deal with the problem,
Appuie pleinement le Secrétaire général et la Haut-Commissaire dans leurs efforts pour renforcer les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme;
Supports fully the Secretary-General and the High Commissioner in their efforts to strengthen the human rights activities of the United Nations;
La Barbade appuie pleinement l'initiative actuelle de l'ONU visant à créer un environnement plus sûr pour tous.
Barbados supports wholeheartedly the current initiative of the United Nations to fashion a safer environment for all.
le Haut-Commissariat appuie pleinement l'enquête en cours du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
OHCHR supports fully the ongoing investigations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
Le Kirghizistan appuie pleinement les efforts que l'Organisation a déployés en faveur du maintien de la paix dans divers points chauds du globe.
Kyrgyzstan completely supports the peacekeeping efforts the Organization has undertaken in various global hot spots.
Mazzoni appuie pleinement la modification proposée par le représentant de l'Espagne au même alinéa.
He fully supported the change proposed by the representative of Spain in the same subparagraph.
L'Organisation des Nations Unies appuie pleinement cette approche pacifique,
The United Nations fully backs this peaceful approach,
Le Ghana appuie pleinement les efforts de l'ONU visant à juguler le commerce illégal des armes légères.
Ghana is in full support of the United Nations's effort to curb the illicit trade in small arms and light weapons.
Samoa appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale pour identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires.
Samoa gives the fullest support to the Secretary-General's proposal for convening a major international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers.
Ma délégation appuie pleinement tout effort visant à améliorer l'administration
My delegation would fully support any endeavour to improve the administration
Le Ghana appuie pleinement les efforts de l'ONU visant à juguler le commerce illégal des armes légères.
Ghana is in full support of United Nations efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons.
Maxim appuie pleinement toutes les recommandations formulées
He fully supported all the recommendations made
Enfin, la Malaisie appuie pleinement les recommandations et conclusions contenues dans le paragraphe 52 du rapport du Comité.
Lastly, she supported fully the recommendations and conclusions in paragraph 52 of the Committee's report.
ZACHARAKIS(Grèce) appuie pleinement la déclaration prononcée par le représentant de la France au nom de l'Union européenne.
Mr. ZACHARAKIS(Greece) said that he fully supported the statement made by the representative of France on behalf of the European Union.
Ma délégation appuie pleinement cet appel, car il traite de certaines des causes fondamentales des conflits sur le continent africain.
This is an appeal which has the full support of my delegation, because it addresses some of the root causes of conflict in my continent.
La HautCommissaire appuie pleinement les efforts du Comité pour faire mieux connaître ses activités,
She fully supported efforts to make its activities better known,
L'intervenant appuie pleinement la proposition visant à examiner la question dans le cadre d'une séance officielle, car il a perdu toute confiance dans le processus des consultations officieuses.
He fully supported the proposal to discuss the item in a formal meeting, because he had lost confidence in the informal consultations.
Mou gouvernement appuie pleinement les efforts constructifs qui permettront aux deux parties de reprendre les pourparlers à la recherche d'un règlement négocié.
My Government is in full support of constructive efforts that will help both sides to return to political dialogue in their search for a negotiated settlement.
HANSON(Canada) appuie pleinement la suggestion du Président tendant à grouper l'examen des programmes figurant dans le projet de plan à moyen terme.
Mr. HANSON(Canada) said that he fully supported the Chairman's suggestion that the programmes of the proposed medium-term plan should be considered in clusters.
KAMTO(Cameroun) appuie pleinement l'inclusion du crime d'agression dans le Statut
Mr. KAMTO(Cameroon) said that he fully supported the inclusion of aggression in the Statute,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文