C'ÉTAIT SIMPLEMENT in English translation

it was just
serait-ce juste
serait-ce seulement
it was merely

Examples of using C'était simplement in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'était simplement un inutile dommage collatéral.
This was simply an unnecessary casualty.
Pas à cause de mon évanouissement, c'était simplement physiologique.
Not'cause I hit the deck that was just physiology.
Tout ce truc pour vous mettre à terre, c'était simplement les affaires.
This whole hunting you down thing, that was just business.
C'était simplement facultatif, mais beaucoup d'enfants
It was just optional but many children
Elle ne fut pas mise en service car c'était simplement un essai démonstratif sur les capacités de la technologie militaire de l'Union soviétique de l'époque.
It was not entered into service; it was simply a demonstrative testing of the capabilities of the Soviet Union's military technology at that time.
Je ne poserais pas la question si c'était simplement pour l'argent ou pour les retombées,
I wouldn't ask if it was just for the money or the perks that come with fame,
C'était simplement ce point du temps où l'échange d'argent pour marchandise a eu lieu.
It was simply that point of time when the exchange of money for merchandise took place.
Je pensais que c'était simplement une équipe qui proposait des solutions réactives lorsque vous souleviez un problème,
I thought it was just another title who offer reactive solutions when you raise a concern,
J'ai prévenu Katz que c'était simplement un problème analogue,
I warned Katz it was merely an analog problem,
En réalité, c'était simplement le fait qu'Israël s'est finalement conformé à la loi internationale.
In reality, it was simply a matter of Israel finally complying with international law.
C'était simplement sur le moment, et il y avait… il y avait de la passion, dans cette chambre.
It was just the moment took us, you know, and there was… there was a passion, certainly, in the boudoir.
Pour moi c'était simplement« Pop»,« See»,
I thought it was just"Pop,""See," the eye,
simples mortels pour Isabella et Harry, c'était simplement le chemin de la vie.
of us mere mortals, to Isabella and Harry, it was simply a way of life.
Il ne faut pas qu'il y ait de gêne, car c'était simplement anodin.
This mustn't make us awkward with each other, cos it was just innocent.
j'ai cru que c'était simplement… un plaisir sensuel.
I thought it was simply… sensual pleasure, you see.
Je suis revenu d'avoir emmené Yonk à l'aéroport, et c'était simplement en train de couler!
I got back from taking Yonk to the airport, and it was just pouring out!
J'ai commencé à photographier entre la fin de mon adolescence et le début de l'université, mais comme pour beaucoup de monde, c'était simplement un hobby.
I started shooting in my late teens/early college, but like many, it was simply a hobby.
Il ne faut pas… qu'il y ait de gêne entre nous, car c'était simplement anodin.
This mustn't make… This mustn't make us awkward with each other cos it was just innocent.
Si ce qu'elle a vu était traumatisant, alors la mémoire réelle peut avoir été réprimée, parce que c'était simplement trop dur de le gérer.
If what she witnessed was traumatic, then the real memory could have been repressed, because it was just too hard to process.
Il ne faut pas qu'il y ait de gêne, car c'était simplement anodin.
Yeah. This mustn't make us awkward with each other, because it was just innocent.
Results: 95, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English