CONNU UNE AUGMENTATION in English translation

seen an increase in
witnessed an increase in

Examples of using Connu une augmentation in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le segment des« Baby-Boomers» a connu une augmentation en emploi, avec l'ajout de 24 000 emplois pour les personnes âgées de 55 ans et plus, pour la plupart à temps plein.
The Baby Boomer cohort had an uptick in employment, with an added 24,000 jobs for people aged 55+, mostly full-time.
Ils se produisent partout dans le pays, mais ont connu une forte augmentation autour de Kaboul,
Such incidents have spread throughout the country, with a notable increase in areas around Kabul,
a connu une augmentation de la participation par rapport à celle des programmes précédents de réponse à la demande.
has seen an increase in participants from the previous demand response program.
L'évaluation que l'on peut faire de la situation après 1995 est de manière générale négative pour les pays qui n'ont pas connu une augmentation de leur production nationale.
The evaluation that can be made of the post-1995 situation is, generally speaking, negative for countries that have not seen any increase in their national production.
où seulement 9% des sites non contrôlés ont connu une augmentation du DPP.
where only 9% of the sites which were not managed experienced increases in MPB.
du sud de la Méditerranée ont connu une augmentation des investissements directs étrangers(IDE)
southern Mediterranean countries have experienced an increase in Foreign Direct Investment(FDI)
Les répondants qui ont déclaré avoir déjà connu une augmentation de leurs revenus en raison des investissements dans l'innovation sont moins préoccupés par leur budget d'innovation
The survey revealed that those respondents who stated they have already experienced increased revenues as a result of their organization's investment in innovation are less worried about their innovation budget,
les services liés à la réalisation des projets ont connu une augmentation du volume d'activités de 2012-2013 à 2016-2017,
project delivery services has experienced an increase in business volume from 2012-2013 to 2016-2017,
la fraude utilisant les technologies ont connu une augmentation, correspondant à l'usage accru des technologies dans les systèmes commerciaux
fraud involving technologies have seen an increase, corresponding to the increased use of technologies in commercial systems
Bien que l'Argentine ait connu une augmentation du nombre d'élèves inscrits dans l'enseignement secondaire ces 25 dernières années,
Although Argentina has witnessed an increase in the number of students enrolled in high school in the last 25 years,
Du point de vue d'un pays bénéficiant d'une surface économique importante, les entrées d'IED avaient connu une augmentation grâce notamment à une stratégie à trois volets prévoyant des réformes économiques internes,
From the perspective of a large economy, successful increases in FDI inflows were facilitated by a three-track strategy consisting of economic reforms behind borders,
Étude de cas no 46 Myanmar: Augmenter l'accès au traitement contre le VIH par l'intermédiaire d'un partenariat publicprivé soutenu par la communauté Le Myanmar a connu une augmentation du nombre de personnes vivant avec le VIH,
Case Study 46 Myanmar: Increasing access to HIV treatment through a community-supported public-private partnership Myanmar has experienced an increase in the numbers of people living with HIV,
Enfin, le secteur connaît une augmentation de l'externalisation de la production
Finally, the sector is experiencing a rise in production outsourcing
Tout comme avec les autres antiépileptiques, en prenant Sabril certains patients peuvent connaître une augmentation de la fréquence des crises,
As with other antiepileptic drugs, some patients may experience an increase in seizure frequency,
Plusieurs sites connaissent une augmentation des consommations en eau liée le plus souvent à une augmentation d'activités.
Several sites saw an increase in water consumption, usually associated with an increase in operations.
L'Afrique du Sud connaît une augmentation de la proportion de la population âgée de 60 ans et plus.
South Africa is experiencing an increase in the proportion of the population aged 60 years and over.
C'est pourquoi ceux qui sont privés de sommeil connaître une augmentation de l'appétit et les envies de sucré salé,
That is why those who are deprived of sleep experience increased appetite and cravings for sweet,
L'industrie devrait connaître une augmentation de la production par travailleur, ce qui limitera la demande de main-d'œuvre.
The industry is predicted to see an increase in the output each worker can produce, which will limit the demand for labour.
Parallèlement, beaucoup de pays connaissent une augmentation de la charge de morbidité due aux maladies non-transmissibles et aux blessures.
At the same time, many countries experience an increase in disease burden due to non-communicable diseases and injuries.
Chaque région du monde connaît une augmentation de la proportion des décès des moins de cinq ans se produisant au cours de la période néonatale.
Every region of the world is experiencing an increase in the proportion of under-five deaths that occur in the neonatal period.
Results: 42, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English