CONSACRERONT in English translation

will devote
consacrera
will spend
passerez
dépensera
consacrera
séjournerez
will dedicate
consacrera
dédiera
dédicacerai
would spend
passerais
dépenserait
consacrerait
would devote
consacrer

Examples of using Consacreront in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la plupart se consacreront à l'une ou à l'autre spécialité de telle discipline donnée.
most will devote themselves to« the unnnumbered descriptive specialisms» of this or that discipline, be it on the physical.
Le Minist re et les FC consacreront des efforts particuliers au recrutement,
The Department and the CF will be concentrating special effort in the recruitment,
Les États-Unis, quant à eux, consacreront à l'Afrique 50% de leur contribution initiale au HCR pour l'année fiscale 2000
The United States, for its part, will allocate to Africa 50 per cent of its initial contribution to UNHCR for fiscal year 2000
L'intervenant donne aux États Membres l'assurance que lui-même et son personnel se consacreront au cours des quatre années qui viennent à la mise en pratique des idées que les délégations ont avancées au cours des débats de fond de la Conférence.
He assured Member States that he and his staff would dedicate themselves over the coming four years to delivering on some of the ideas that delegations had developed during the substantive debates of the Conference.
Toutes les équipes de coordination chargées de la problématique hommes-femmes auront un mandat écrit et consacreront au moins 20% du temps disponible à des fonctions qui feront l'objet d'un suivi dans le système de gestion du comportement professionnel et de développement.
All gender focal teams will have written terms of reference and at least 20 per cent of their time allocated to functions that should be tracked in the annual performance management and development system UN-SWAP.
Il espère que les pays développés consacreront 0,7% au moins de leur PNB à l'APD et que la coopération internationale sera intensifiée
He hoped that the developed countries would earmark at least 0.7 per cent of their GDP for ODA and that international cooperation
Les participants à ce groupe de travail consacreront leurs discussions aux meilleures pratiques(et aux pratiques à éviter)
Participants in this working group will focus their discussions on best practices(and those to be avoided)
d'expliquer le pourcentage de temps qu'ils y consacreront;
explain the percentage of their time they will spend on this component.
en 2020, les ministères de la santé des pays en développement consacreront 25% de leur budget annuel aux seules victimes d'accidents de la route.
by the year 2020 ministries of health in developing countries will be spending 25% of their annual budgets on treatment of road accident casualties alone.
malgré l'application de ces mesures dites d'allégement, ils consacreront encore presque la moitié de leur budget au remboursement de la dette.
those so-called relief measures, they would continue to allocate almost half of their budget to debt servicing.
Les organisations membres de la CES consacreront une journée à l'activité des représentants pour la sécurité durant la Semaine européenne pour la santé
The ETUC member organisations will devote a day to the activity of health and safety representatives during the European Week for Safety
notamment les États dotés d'armes nucléaires, se consacreront à la tâche essentielle consistant à satisfaire les aspirations de leurs peuples
all States Parties- and particularly the nuclear-weapon States- will dedicate themselves to the central task of fulfilling the aspirations of their peoples-
les États-Unis consacreront 153 millions de dollars sur un budget globale d'aide au Laos de 481 millions,
the United States would spend $153 million to educate, train and equip the Lao National Army,
par un système parlementaire bicaméral où les députés se consacreront uniquement à leurs tâches administratives.
by a bicameral parliamentary system in which deputies would devote themselves exclusively to their administrative work.
les institutions financières internationales consacreront une part de leur assistance aux programmes destinés à promouvoir la condition de la femme.
especially in Africa, and that international financial institutions would devote part of their assistance to improving the status of women.
Les ministères consacreront conjointement un montant total de 100 millions d'euros chaque année, dès 2007,
The Ministries will be investing a joint total of Euro100 million each year from 2007 in these largescale research programmes,
L'Agence ouzbèke de la presse et de l'information, la Compagnie nationale de radiotélévision consacreront des programmes et publications thématiques à la réalisation du Programme d'action marquant le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
The Uzbek press and information agency, the national television and radio company, the Uzbekistan national information agency and the media shall produce thematic programmes and publications providing comprehensive coverage of the implementation of the programme of activities devoted to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.
les soins de santé, consacreront des ressources à sa protection
health care) devote resources to environmental protection,
de la famille fournira des ressources budgétaires supplémentaires pour l'exercice 2008/09 et que les provinces consacreront une plus grande part de leur budget à la protection de la jeunesse.
under which the Ministry of Youth and Families would provide additional budget for 2008/09, and the provinces would invest more of their budget in youth care.
accroît la possibilité d'enquêtes transnationales auxquelles davantage d'autorités consacreront des ressources, ainsi que le risque d'incohérences
likelihood of cross-border investigations, leading to more authorities devoting resources to the same investigations,
Results: 53, Time: 0.0541

Consacreront in different Languages

Top dictionary queries

French - English