dans un peudans un momentdans un instantdans un drôle
in short
en brefen résuméen sommeen un moten définitiveà courten peuen abrégé
in small
en petitsen faible
Examples of using
Dans peu
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Les données sur l'emploi du temps ne sont disponibles au niveau national que dans peu de cas et ne sont utilisées qu'au stade expérimental pour infléchir la politique des transports.
Time-use data is only available at a national level in few cases and still have exploratory purpose in influencing transport policy.
trouve sa place dans peu d'espace 120 mm de hauteur.
is ideal in small spaces height of 120 mm.
Ainsi, une bande de végétation contenant de nombreuses espèces existant dans peu d'autres parties du monde est définie comme ayant une bioqualité élevée.
Thus a tract of vegetation with many species found in few other parts of the world is defined as being high in bioquality.
Dans peu de jours, Quelqu'un déposera la tête de Cao Cao à mes pieds.
A few days from now someone will lay Cao Cao's head at my feet.
Elle est dangereuse car elle casse dans peu d'eau et peut provoquer des lésions cervicales.
It is dangerous as it breaks in shallow water and can cause cervical injuries.
Vous voyez, dans peu de temps, une fusée habitée sera lancée vers un point très éloigné de notre système solaire.
You see, Mrs. Nelson, in a very short time from now a manned rocket will take off for some far distant part of our solar system.
Cependant, dans peu de cas, nous avons une idée claire des coûts de mise en œuvre des cibles ODD16.
In fewer cases, however, do we have a clear idea of the costs of delivering the SDG16+ targets.
Dans peu de temps, je serai de retour dans la course pour ce bonus.
Matter of time, I'm back on a roll bucking for that bonus.
Les modes de cuisson rapides, dans peu ou pas d'eau, sont préférables aux cuissons longues dans de grandes quantités d'eau.
Cooking in little or no water is better than submerging them in boiling water for too long.
Dans peu de temps, je ressentirai une douleur atroce,
In a very short time, I will feel excruciating pain,
de votre évènement général dans peu de temps après pour un prix raisonable?
your general event within short time and for a reasonable price?
J'ai eu le comité d'éthique sur le IG qui sera ici dans peu de temps.
I got an ethics panel over at the I.G. 's here in a little bit.
De toute manière, il y aura une fin à tout ça, et dans peu de temps.
Anyhow, there will be an end to this in our country as well within a short while.
Okay, chérie, je te vois dans peu de temps, d'accord?
Okay, hon, I will see you in a little bit, okay?
est observé dans peu de pays.
are observed in very few countries.
il y a une large gamme d'offres accessibles dans peu de temps par les transports publics.
there is an extensive offer accessible- in a very short time by public transport.
Dans peu de temps, ils donneront les prières au mort… et cent fois plus
In a little while now, they will be offering' up the prayers for the dead…
a permis de rejoindre les villes de l'autre côté du lac, dans peu de temps.
allowed to reach the towns on the other side of the lake in short time.
peu coûteux produits high-tech de contribuer à la société, nous allons aider la Chine à devenir le pays le plus puissant du monde dans peu de temps.
functional and inexpensive high-tech products to contribute to the society We will help China to become the world's most powerful country in short time.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文