DEVRAIS RESTER in English translation

should stay
devrais rester
doivent demeurer
doivent se tenir
devrait se maintenir
peut rester
devrait vivre
devriez passer
il faut rester
should stick
devrait rester
devrait s'en tenir
devrait coller
devrait suivre
should be
devrait être
devrait avoir
ought to stay
devrait rester
would have to stay
devait rester
aurez à rester
va falloir qu'il reste
need to stay
nécessité de rester
dois rester
ai besoin de rester
doivent demeurer
faut rester
ont besoin pour demeurer
should remain
devrait rester
devrait demeurer
devrait continuer de
devraient être maintenus
devrait conserver
doit être
should sit
devrait s'asseoir
doivent rester
doit reposer
doit siéger
doivent se trouver
doit être positionné
doit se tenir
oughta stay

Examples of using Devrais rester in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous pensez que je devrais rester ici?
You think I oughta stay here?
Mais peut-être que tu devrais rester derrière.
But maybe you should hang back.
Tu devrais rester avec Nolan.
You should stick with Nolan.
Tu devrais rester.
Tu devrais rester, t'amuser.
You should stick around, have some fun.
Je pense que tu devrais rester.
I think you should rest.
Tu devrais rester.
You should stick around.
Hey, tu devrais rester dans le coin pour le groupe.
Hey, you should stick around for the band.
Je pense que je devrais rester.
I think I should stick around.
Une partie de moi pense que je devrais rester ici jusqu'à ce qu'il meurt.
Part of me thinks I should just stay here till he dies.
Je devrais rester ici.
I would better stay put.
Alors je devrais rester là à rien faire?
So I should just stay here and pour coffee?
Tu devrais rester hors des commissariats de police.
You would stay out of police precincts.
Tu devrais rester ici, où l'on t'apprécie à ta juste mesure.
You should just stay here where you're appreciated.
Je devrais rester un certain temps.
I shall be staying for quite some time.
Je devrais rester Katie.
I think I should just stay Katie.
Peut-être que tu devrais rester en dehors de ça jusqu'à ce que Jeremiah s'apaise.
Maybe you should just stay out of it till Jeremiah cools down.
Tu devrais rester avec ton bébé dans ces circonstances.
You should be here with your baby at a time like this.
Je devrais rester ici.
I should just stay here.
Tu devrais rester à l'écart du monde des Fae.
You should stay out of the fae world.
Results: 322, Time: 0.0685

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English