devrait viserdevraient s'efforcerdevraient chercherdevrait tendredevrait avoir pour objectifdevrait avoir pour butdevrait s'attacherdevraient avoir pour objetdevraient s'employerdevraient tenter
devrait se concentrerdevraient être axésdevrait mettre l'accentdevrait porterdevrait être centréedevrait privilégierdevraient viserdevraient se focaliserdevrait s'attacher
Examples of using
Devrait tendre
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
politique de développement durable, la Ville de Pointe-Claire propose un idéal vers lequel chacune des grandes thématiques environnementales devrait tendre.
the City of Pointe-Claire is proposing an ideal to which every key environmental focus area should aspire.
Souligne que la création de capacités devrait tendre à renforcer l'exécution au niveau national,
Emphasizes that capacity building should aim at strengthening national execution,
En outre, l'allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés(PPTE) devrait tendre à réaliser un allégement plus rapide,
Furthermore, debt relief under the HIPC initiative should strive to achieve faster, deeper and broader debt relief to eliminate unsustainable
en matières nucléaires à des fins pacifiques devrait tendre à maintenir la capacité mondiale d'enrichissement
material for peaceful purposes should aim to maintain enrichment and reprocessing capacity globally
à notre avis, devrait tendre à une plus grande transparence dans ses méthodes de travail,
in our view, should aim at achieving greater transparency in its methods of work,
En outre, l'allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés(PPTE) devrait tendre à réaliser un allégement plus rapide,
Furthermore, debt relief under the heavily indebted poor countries(HIPC) initiative should strive to achieve faster, deeper
une politique cohérente pour la réadaptation des personnes handicapées devrait tendre à prévenir l'aggravation de la déficience
a coherent policy for the rehabilitation of people with disabilities should aim at preventing the deterioration of disability,
y compris des États dotés d'armes nucléaires, définissant ainsi un objectif vers lequel devrait tendre la communauté des nations.
accepted by 160 countries, including nuclear-weapon States, thus setting an objective that the community of nations should strive for.
tout effort entrepris au plan international sur la question des missiles devrait tendre à accroître la sécurité régionale
Israel believes that any international effort on the missile issue should strive to enhance regional security
La récente Déclaration de Bangkok de la région Asie-Pacifique sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 a souligné que le programme de développement pour l'après-2015 devrait tendre, entre autres choses,
The recent Bangkok Declaration of the Asia-Pacific Region on the United Nations Development Agenda Beyond 2015 emphasized that the development agenda beyond 2015 should aim, amongst other things,
ACR- conçus pour maximiser les profits Un accord régional visant à compléter un système commercial multilatéral non discriminatoire devrait tendre vers le"régionalisme ouvert", à savoir des barrières extérieures au commerce faibles,
RTAs- their design to maximise benefits A regional agreement to complement a nondiscriminatory multilateral trading system would need to strive towards‘open regionalism', namely low external barriers to trade, non-restrictive rules of origin,
Toute mesure de réforme devrait tendre à renforcer davantage l'efficacité
Reform measures should be aimed at further strengthening the Council's effectiveness
Plusieurs participants ont appuyé la suggestion selon laquelle l'approche stratégique devrait tendre à réduire voire éliminer l'écart sans cesse croissant,
Several participants supported the suggestion that SAICM should aim to narrow or eliminate the widening gap so often referred to between developed countries
Souligne que la création de capacités devrait tendre à renforcer l'exécution au niveau national,
Emphasizes that capacity-building should aim at strengthening national execution,
Certains membres ont d'autre part souligné qu'en tout état de cause le futur projet devrait tendre à régir à la fois les cas dans lesquels les États étaient liés par l'obligation d'extrader
It was further pointed out by some members that, in any event, the future draft should aim at regulating both those cases in which States were bound by the obligation to extradite or prosecute under customary international law,
ont souscrit à la suggestion selon laquelle l'approche stratégique devrait tendre à ce que chaque pays dispose d'un système raisonnable
several participants agreed with the suggestion that SAICM should aim for every country to have a reasonable and competent system for
toute étude pilote devrait tendre à considérer les phénomènes intéressés
any pilot study should aim to consider the relevant phenomena,
Les objectifs doivent tendre à la« normalité» en terme.
The objectives should aim for‘normality' in terms of.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文