devrait tirer partidevraient exploiterdevrait mettre à profit
Examples of using
Devrait tirer parti
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Le processus devrait tirer parti de la promotion des synergies entre les différents moyens de mise en œuvre(financement,
The process should exploit the promotion of synergies among the different means of implementation(financing,
Koroma(Sierra Leone) estime que le Comité devrait tirer parti de ses bonnes relations avec la Mission permanente de la France pour soulever les questions évoquées par les pétitionnaires de Polynésie française.
Mr. Koroma(Sierra Leone) said that the Committee should take advantage of its good relations with the Permanent Mission of France to raise the issues referred to by the petitioners from French Polynesia.
depuis une optimisation de l'intégration de l'OS jusqu'aux nouveaux logicielles avec des interfaces innovantes dans l'édition photo et vidéo, et devrait tirer parti de l'intégration de toutes les technologies cf.
from better OS integration(battery life management, etc.) to innovative software with new UI in photo and video editing, and should take advantage on all technologies integration cf.
Le Conseil devrait tirer parti des compétences du système des Nations Unies tout en collaborant avec des acteurs extérieurs grâce à son réseau d'experts des milieux universitaires
The Council should draw on the expertise of the United Nations system, as well as engage external stakeholders through its networks of experts in the academic
Sanofi est une entreprise solide qui devrait tirer parti des grandes tendances ouvrant des perspectives positives à l'industrie pharmaceutique:
Sanofi is a strong company that should take advantage of major t rends pointing to a positive outlook for the pharmaceutical industry:
Le Comité devrait tirer parti du regain de volonté et de l'élan imprimé à la faveur de l'examen biennal de la Stratégie mondiale pour achever ses travaux
The Committee should build on the momentum and renewed commitment gained during the biennial review of the Global Strategy to complete its work on the draft convention
De son côté, la MONUC devrait tirer parti de la densité et de la vitalité du réseau associatif féminin
In addition, the Mission should take advantage of strong local networks of women's non-governmental organizations(NGOs)
La Conférence devrait tirer parti de l'expérience de ces pays ainsi
The conference should draw on the experiences of those countries,
Selon les délégations, la Commission devrait tirer parti du dynamisme manifesté par les organisations non gouvernementales
They felt that the Commission should build on the dynamism displayed by non-governmental organizations
Nous avons appris que la SRC devrait tirer parti de sa diversité disciplinaire,
We heard that the RSC should take advantage of its disciplinary breadth,
Celui-ci devrait tirer parti des projets phares en cours
The continent should take advantage of ongoing flagship projects
la nouvelle mission devrait tirer parti de l'expérience et des connaissances des partenaires pour appuyer l'élaboration
the new mission should draw on the experience and expertise of partners to support the design
et le Centre devrait tirer parti des ressources disponibles pour avoir un impact régional plus important.
and that the Centre should leverage the available resources to generate a larger regional impact.
L'accord de siège devrait tirer parti de l'expérience des organisations internationales
The headquarters agreement should capitalize upon the relevant experience of international organizations
Ce cadre devrait tirer parti des programmes existants tels que le nouveau réseau de centres d'excellence de la CNUCED,
Such a framework should take advantage of existing programmes, such as the newly established UNCTAD network of centres of excellence,
Ce cadre devrait tirer parti des programmes déjà mis en œuvre par les membres du réseau Biotech, ainsi que des nouveaux programmes tels que le réseau
Such a framework should take advantage of existing programmes implemented by the members of UN-Biotech, as well as new programmes,
Le processus entamé grâce à l'élaboration de cadres d'application devrait tirer parti des ressources et technologies à notre disposition,
The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments
cela implique que le plaignant devrait tirer parti de tous les mécanismes disponibles,
this implies that the plaintiff should take advantage of any available mechanisms,
Le processus entamé grâce à l'élaboration de cadres d'application devrait tirer parti des ressources et technologies à notre disposition,
The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments
Alnaqshabandi(Iraq) dit que le Département devrait tirer parti de l'aide internationale unanime offerte à l'Iraq dans sa lutte contre le terrorisme afin de mieux faire connaître les dangers liés au terrorisme,
Mr. Alnaqshabandi(Iraq) said that the Department should take advantage of the unanimous international support for Iraq in its battle against terrorism to shed more light on the dangers associated with terrorism, and that it should
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文