DIT QUE PUISQUE in English translation

said that since
dire que depuis
prétendent que puisque
affirment qu'étant donné

Examples of using Dit que puisque in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Wallace(États-Unis d'Amérique) dit que puisque << autorité contractante >> est déjà défini dans la disposition type 2
Mr. Wallace(United States of America) said that since the term"contracting authority" had been defined in model provision 2
WOLFRUM dit que puisque le Président a encouragé Mme Zou à demander l'insertion, dans le rapport du Comité, d'une note de bas de page indiquant sa position,
Mr. WOLFRUM said that since the Chairman had encouraged Mrs. Zou to ask for a footnote indicating her position to be included in the Committee's report,
HERRMANN(Secrétaire de la Commission) dit que puisque le secrétaire accomplit ses fonctions sous la supervision du tribunal,
Mr. HERRMANN(Secretary of the Commission) said that since the secretary carried out tasks under the direction of the arbitral tribunal,
Simanca Gutiérrez(Mexique), faisant siennes les remarques du représentant du Liechtenstein, dit que puisque le Conseil est un nouvel organe, un examen des précédents d'autres organes,
Mr. Simancas Gutiérrez(Mexico), voicing his agreement with the remarks made by the representative of Liechtenstein, said that since the Council was a new body an examination of the precedents set by other organs,
et M. Font(France) dit que puisque la disposition type contient une liste d'éléments précis,
Mr. Font(France), said that, since the model provision contained a list of specific items, it would not
PHUA(Singapour) dit que puisque la loi type traite d'opérations commerciales auxquelles il est procédé par la voie électronique,
Mr. PHUA(Singapore) said that, since the Model Law dealt with commercial transactions conducted through electronic means,
Sekolec(Secrétaire de la Commission) dit que puisque le deuxième paragraphe a été directement repris de la résolution de l'Assemblée générale,
Mr. Sekolec(Secretary of the Commission) said that, since the wording of the second paragraph had been taken directly from the General Assembly resolution,
Mme Böling(Finlande), prenant la parole en qualité de déléguée de la jeunesse, dit que puisque la majorité des jeunes vit dans les pays en développement,
Ms. Böling(Finland), speaking as a youth delegate, said that, since the majority of the world's youth lived in developing countries,
Kozaki(Japon) dit que puisque sa délégation a déjà fait une déclaration détaillée sur la question des opérations de maintien de la paix des Nations Unies
Mr. Kozaki(Japan) said that, since his delegation had already made a comprehensive statement on the United Nations peacekeeping operations and the Committee was
M Elgannas(Jamahiriya arabe libyenne) dit que puisque le respect universel du Traité constitue le meilleur moyen de prévenir la prolifération nucléaire,
Mr. Elgannas(Libyan Arab Jamahiriya) said that since universal compliance with the Treaty provided the best means of preventing nuclear proliferation,
ANDINO-SALAZAR(El Salvador) dit que puisque les avantages de la mondialisation ne sont pas disponibles pour tous les pays,
Mr. Andino-Salazar(El Salvador) said that since the benefits of globalization were not equally available to all countries,
Mikulka(Secrétaire de la Commission) dit que puisque la Commission ne pourra terminer son travail comme elle l'avait prévu,
Mr. Mikulka(Secretary of the Committee) said that, since the Committee would be unable to complete its work as scheduled,
BURNS dit que puisque le Comité a décidé que ses recommandations concernant la pratique de l'isolement cellulaire au Danemark et en Suède devaient être identiques, les recommandations sur
Mr. BURNS said that, since the Committee had agreed that the Committee's recommendations concerning the practice of solitary confinement in Denmark and Sweden should be identical,
Mme Chanet dit que puisque la Belgique a déjà omis par deux fois de répondre d'une manière entièrement satisfaisante,
which was due in 2015, she said that since Belgium had already twice failed to respond in an entirely satisfactory manner, it should be
Lebedev(Fédération de Russie) dit que puisque la disposition type 47 ne traite
Mr. Lebedev(Russian Federation) said that, since model provision 47 dealt only with termination,
En même temps, vous dites que puisque Ginsberg a copié ce format.
And at the same time, you say, because Ginsberg copied that format.
Le PRESIDENT dit que, puisqu'aucun consensus ne se dégage,
The CHAIRMAN said that, since no consensus seemed to be emerging,
Je disais que puisque la morale a changé le concept de faute
I was saying that, given that morality is changing the notions they have about guilt
Il dit que puisqu'il a deux fils, c'est peut-être la seule chance qu'il aura d'organiser un mariage.
He says because he has two sons this may be the only chance he will have to get to throw a wedding.
La comtesse dit que puisqu'il y a tellement d'amateurs pour la maison,
The contessa says that since there is so much interest in the house,
Results: 48, Time: 0.0402

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English