ENGENDRAIENT in English translation

generated
générer
produire
créer
engendrer
susciter
dégager
génération
obtenir
génératrices
permettent
caused
parce que
provoquer
car
entraîner
motif
occasionner
engendrer
faire
amener
causer des
produce
produire
production
fabriquer
générer
établir
réaliser
élaborer
provoquer
engendrer
aboutir
create
créer
création
engendrer
générer
constituer
susciter
instaurer
réaliser
provoquer
forment
led
conduire
mener
entraîner
plomb
principal
chef de file
aboutir
provoquer
piste
tête
engendered
engendrer
susciter
entraîner
générer
créer
provoquer

Examples of using Engendraient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Alors que les deux premières engendraient des incitations à accroître la consommation car les recettes dépendaient du volume des ventes et dissuadaient de promouvoir l'efficacité énergétique, la dernière faisait
While the former created incentives for increasing consumption as revenues were based on sales volume as well as disincentives for promoting energy efficiency,
sur la nécessité de s'attaquer aux facteurs qui engendraient un environnement législatif et un cadre de réglementation propices aux représailles
the need to tackle the factors which created legislative and regulative environments conducive to reprisals
Ils ont à nouveau exprimé leur inquiétude devant la marginalisation continue qu'engendraient ces processus, et dont témoignait la part toujours plus faible de leurs pays dans le commerce mondial,
They reiterated their concern at the continuing marginalization arising from this process as reflected in their low and declining share in world trade, investment and output, further aggravated by
les activités d'élevage intensives sur les sols argileux lourds engendraient des niveaux nettement plus élevés de phosphore total de sources diffuses dans les cours d'eau.
for example, that intensive livestock farming on heavy clay soils resulted in dramatically higher stream diffuse-source total phosphorus yields.
l'intensification de la concurrence au niveau mondial, qui engendraient de nouveaux modèles et de nouvelles conditions en matière d'emploi.
the intensification of the global competition, which was creating new employment patterns and conditions.
la violence qu'elles subissaient était liée aux mêmes normes et pratiques qui engendraient la violence et la discrimination contre les femmes.
violence against indigenous girls was related to the same norms and practices that caused violence and discrimination against women.
la consommation d'énergie et qui engendraient de nouvelles possibilités à mesure que le Canada effectue la transition vers une économie mondiale plus verte.
distribution and use, and create new opportunities as Canada transitions toward a greener global economy.
la première fois que les circonstances de la disparition engendraient la souffrance et l'angoisse,
recognized that"the circumstances of such disappearance generate suffering and anguish,
sur les relations de plus en plus inextricables entre investissement et commerce qu'engendraient les réseaux mondiaux des sociétés transnationales,
the increasingly inextricable interlinkages between investment and trade that arose out of TNCs' global networks,
les anciennes imprimantes avaient atteint leurs limites et engendraient de multiples erreurs.« Chaque magasin était géré individuellement;
The installed printers had reached the limit of their performance, and they caused many errors.“Every store was managed individually,
l'idée derrière la convocation de la présente réunion était que de mauvaises données engendraient de mauvaises politiques.
The underlying principle for the Expert Meeting was that wrong data lead to wrong policies.
dressaient souvent les communautés les unes contre les autres, engendraient une violence insensée
often pitch communities against each other, trigger senseless violence
IAMGOLD: Engendrer de puissants avantages pour la communauté grâce à l'énergie solaire.
IAMGOLD: Generating Powerful Community Benefits through Solar Energy.
Tandis que la Mère engendre le Fils, le Fils engendre la Mère.
As the Mother begets the Son, the Son begets the Mother.
Ne voyez-vous pas que même l'impression de faiblesse engendre la faiblesse?
Do you not see that even the impression of weakness begets weakness?
L'appareil d'essai doit pouvoir engendrer l'inertie requise au paragraphe 4.5.2.5 de la présente annexe.
The test machine shall be capable of generating the inertia required by paragraph 4.5.2.5. of this annex.
Engendrer la croissance économique
Generating economic growth
Il a proposé que"la vie engendre la vie" et que la diversité des espèces sur Terre se crée d'elle-même.
He proposed that"life begets life" and that the diversity of species on Earth is generating itself.
La violence engendre davantage de violence, la guerre engendre de nouvelles guerres,
Violence begets more violence, war begets further wars,
DAP n 12: engendrer de nouvelles formes de solidarité,
DAP No. 12: generating new forms of solidarity
Results: 42, Time: 0.0887

Top dictionary queries

French - English