ENGENDERED in French translation

[in'dʒendəd]
[in'dʒendəd]
engendré
lead
cause
result
generate
create
produce
engender
give rise
bring
breed
suscité
to generate
create
raise
lead
give rise
foster
cause
encourage
bring
stimulate
créé
create
establish
to set up
build
generate
creation
provoqué
cause
result
lead
provoke
trigger
induce
create
bring
produce
nés
arise
birth
emerge
born
entraîné
result
lead
cause
entail
train
involve
bring
trigger
practice
induce
engendrés
lead
cause
result
generate
create
produce
engender
give rise
bring
breed
engendrées
lead
cause
result
generate
create
produce
engender
give rise
bring
breed
engendrée
lead
cause
result
generate
create
produce
engender
give rise
bring
breed
suscités
to generate
create
raise
lead
give rise
foster
cause
encourage
bring
stimulate
provoquée
cause
result
lead
provoke
trigger
induce
create
bring
produce
créée
create
establish
to set up
build
generate
creation
crée
create
establish
to set up
build
generate
creation
créées
create
establish
to set up
build
generate
creation
provoquées
cause
result
lead
provoke
trigger
induce
create
bring
produce
nées
arise
birth
emerge
born
entraîne
result
lead
cause
entail
train
involve
bring
trigger
practice
induce
suscitées
to generate
create
raise
lead
give rise
foster
cause
encourage
bring
stimulate
suscite
to generate
create
raise
lead
give rise
foster
cause
encourage
bring
stimulate
née
arise
birth
emerge
born

Examples of using Engendered in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was because of the uncertainties engendered by the text of the draft resolution that his delegation had abstained.
En raison des incertitudes suscitées par le texte du projet de résolution, sa délégation s'est abstenue.
only highlight the complications engendered by the event-based approach.
mettre en lumière les difficultés qu'entraîne l'approche fondée sur les événements.
thus help overcome the bitterness engendered by the war.
contribuer ainsi à surmonter les rancoeurs nées de la guerre.
Despite the fears and tensions engendered by recent high profile assassinations, the elections were
En dépit des craintes et des tensions suscitées par les assassinats politiques survenus peu de temps auparavant,
The confidence-building measures component of the process has lagged somewhat owing to the mistrust engendered by the long delays in the exchange of detainees.
L'élément mesures de confiance du processus a pris un peu de retard en raison de la méfiance née des longs retards dans l'échange de détenus.
This decisive step forward and the needs engendered by World War I triggered early applications.
Ce progrès décisif et les besoins entraînés par la première guerre mondiale sont à l'origine des premières applications.
The awareness that there was little guarantee of objectivity engendered deep feelings of dissatisfaction
Le sentiment qu'il n'existe guère de garantie d'objectivité engendre de vives réactions de mécontentement
from 1903 to 1905, engendered the construction of streets Saint-Jacques
à partir de 1903, engendra la construction des rues Saint-Jacques
Such selectivity engendered feelings of frustration
Une telle sélectivité engendre des sentiments de frustration
The tragic events of 11 September had engendered the fear that terrorists might use weapons of mass destruction.
Les événements tragiques du 11 septembre ont fait naître la crainte de voir des terroristes employer des armes de destruction massive.
The suffering engendered by the conflict was not a natural inevitability that must be accepted.
Les souffrances que le conflit engendre n'ont pas un caractère inévitable naturel qu'il faut accepter.
Faced with the hostility engendered by this work, he was suspended and then revoked definitively in 1789.
Face à l'hostilité suscitée par l'ouvrage, il est suspendu puis révoqué définitivement en 1789.
Those trends were being observed in an economic and social climate characterized by fear engendered by the effects of globalization,
Ces tendances se développent dans un contexte socio-économique dominé par les craintes que suscitent les effets de la mondialisation,
Fraudsters often seek to manipulate these perceptions of safety engendered by regulatory systems
Les fraudeurs cherchent souvent à manipuler le sentiment de sécurité qu'engendrent les systèmes de réglementation
They were increasingly falling victim to trafficking, which itself engendered further violence.
Ils sont de plus en plus victimes de la traite, qui engendre elle-même davantage de violence.
the economic dislocation it engendered, the standard of living fell dramatically.
la dislocation économique qu'elle engendre, le niveau de vie a chuté dramatiquement.
Whether the polarization between seemingly opposite camps was a matter of deliberate intent was less important than the pervasive suspicions it engendered.
La question de savoir si la polarisation entre des camps apparemment opposés est chose voulue a moins d'importance que l'omniprésente suspicion qu'elle engendre.
saying that it was necessary to raise expectations beyond those engendered by the status quo.
en ajoutant qu'il importait de susciter des espoirs au-delà de ceux qu'engendrait le statu quo.
the composer Francesco Cavalli engendered ten lyrical works of which the immortal Calisto.
le compositeur Francesco Cavalli engendra dix ouvrages lyriques dont l'immortelle Calisto.
Another broader consideration was the extent to which poverty engendered war or conflict.
Un autre aspect plus large est la mesure dans laquelle la pauvreté engendre la guerre ou le conflit.
Results: 508, Time: 0.1334

Top dictionary queries

English - French