EST DIGNE in English translation

is worthy
être digne
mériter
is worth
valoir
être utile
être intéressant
mériterait d'être
valoir la peine d'être
être une valeur
avoir une valeur
serait bon
is fit
être adaptée
être aptes
être en forme
être propres
être installé
etre propre
is dignified
was worthy
être digne
mériter
is proper
être approprié
être bon
serait juste
être correct
être adéquate
être propre
être convenable
has dignity
ont de la dignité
is very
être très
être vraiment
être extrêmement
être fort
être bien
tre tr
avoir beaucoup
être particulièrement
faire très

Examples of using Est digne in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu vois, ils ne vous prennent si on est digne.
See, they only take you if you're worthy.
ce chapiteau est digne des cérémonies les plus grandioses.
this marquee is whorthy of the most grandiose ceremonies.
Putain, c'est digne d'Indiana Jones.
That's some real Indiana Jones shit that is..
Augusta, cette lettre d'adieu est digne d'un roman de gare.
Augusta, this dismissal letter would fit well in a serial novel.
C'est digne!
That's decency.
Il est digne et fier!
He's decent and proud!
Cependant, tout est digne d'un hôtel de luxe boutique.
However, all are befitting of a boutique luxury hotel.
La Audi RS3 est digne à tous les niveaux imaginables.
The Audi RS3 is drool-worthy on every conceivable level.
Et c'est digne d'une Reine.
And this is befitting a Queen.
Voyons si votre Ombre est digne de son nom.
Let's see if your Shadow can live up to its name.
Si tu penses… qu'il en est digne, oui.
If you think… that it of it is worthy, yes.
J'invoquerai le Seigneur qui est digne de louanges.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised.
Je ne vois pas comment les convaincre qu'on est digne de confiance.
I don't know how we're gonna convince'em our word is good for squat.
Tu as eu tes faiblesses mais le pouvoir est digne de toi.
You were weak, but we are proud of you.
Avantages des médias sociaux Il est digne de mention qu'il y a plusieurs avantages d'utiliser les médias sociaux dans la communauté de laboratoire, y compris.
Benefits of social media use It is worth noting that there are a many beneficial uses of social media in the laboratory community, including.
Par exemple, l'extravagante suite nuptiale est digne de la royauté, avec ses sols en marbre,
For example, the extravagant Bridal Suite is fit for royalty, with its marble floors,
Importante Un facteur lorsqu'il appartements en Israël est une autre qualité qui est digne de mention.
An important factor when hiring apartments in Israel is another quality that is worth mentioning.
L'actionnaire estime que le bilan de l'entreprise est digne d'un financement plus avantageux dans son ensemble que celui actuellement en place avec sa banque.
Client considers that the strength of his company's balance sheet is deserving of an overall more advantageous financing package than the one currently in place with his bank.
Nous vous serions reconnaissants de nous faire part de vos commentaires pour nous aider à créer de la valeur à long terme d'une manière qui est digne de la confiance du public.
We welcome your feedback as we work to create long-term value in a manner that is deserving of public confidence and trust.
Ce n'est pas du droit mais au moins c'est digne.
I mean it's not the law, but, you know, at least it's dignified.
Results: 203, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English