Examples of using
Estimant que
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Pourcentage des répondants estimant que le Département de la gestion fait preuve d'une efficacité accrue dans la prestation de ses services.
Percentage of respondents expressing the view thatthe Department of Management is more efficient in the delivery of services.
Pourcentage des répondants estimant que le Département de la gestion tient davantage compte des usagers.
Percentage of respondents expressing the view thatthe Department of Management is more client focused.
La Commission a rejeté le recours le 21 août 2001, estimant que le requérant n'avait pas exposé ses motifs de façon cohérente et crédible.
The Refugee Board rejected the appeal on 21 August 2001. It found that the complainant had not presented his grounds for seeking asylum in a coherent and credible way.
Estimant que l'effectif actuel de 6 000 soldats était insuffisant,
He considered that its current force strength(6,000 troops) to be inadequate
Il n'a pas tenté d'obtenir un certificat médical, estimant que la police ne donnerait pas les instructions nécessaires à cette fin.
He did not try to get a medical certificate since he believed that the police would not issue the necessary instructions.
Le tribunal refuse l'application d'un code écrit, estimant que la compétence religieuse assure le mieux l'application précise de la jurisprudence islamique.
The tribunal refused the application of a written code, as it considered that religious competence would insure a more precise application of Islamic jurisprudence.
Le Groupe de travail n'a toutefois pas souscrit à cette suggestion, estimant que le Guide législatif apportait aux États adoptants des indications suffisantes sur ce point.
The Working Group, however, did not concur with that suggestion as it was felt that the Legislative Guide provided sufficient guidance to enacting States on the matter.
Plusieurs délégations se sont dites préoccupées, estimant que le règlement intérieur n'avait pas été respecté.
Some delegations expressed deep concerns because they believed that the rules of procedure were not adhered to.
Les fortes majorités estimant que les partis d'opposition n'ont que peu d'influence se rencontrent partout dans le monde.
Publics with large majorities expressing the view that opposition parties have limited influence appear in regions around the world.
Le Groupe de travail a remercié tous les participants qui avaient organisé des activités en marge de la session plénière, estimant que ces activités mettaient en valeur son propre travail.
The Working Group thanked all participants who had organized parallel events. It considered that the organization of such events enhanced the work of the Working Group.
La délégation chinoise était d'une manière générale satisfaite des résultats obtenus à la quatrième session du Groupe, tout en estimant que de nombreuses questions restaient à examiner.
His delegation was generally satisfied with the results achieved at the fourth session of the Working Group, although he considered that many issues were still to be explored.
L'UNESCO porte un grand intérêt à ces tables rondes, estimant que la communication favorise la démocratie et le développement.
UNESCO had taken a primary interest in the round tables because it believed that communication contributed to democracy and development.
Toutefois, cet avocat a refusé de former un pourvoi en cassation devant la Cour suprême, estimant que les conditions requises n'étaient pas réunies.
However, this lawyer refused to lodge a cassation appeal with the Supreme Court, as he considered that the prerequisites for a cassation appeal were not met.
Cet avis est contesté par le Gouvernement devant la cour d'appel, celuici estimant que la Commission spéciale a eu tort.
This point is under appeal by the Government to the Court of Appeal and we believe that SIAC were wrong.
Ils se concentrent principalement sur les femmes pauvres et vulnérables, estimant que les femmes sont essentielles au travail de développement
Hand in Hand's vision is to eradicate poverty and child labor through entrepreneurship, they focus primarily on poor and vulnerable women, believing that women are central to development work,
Estimant que la COM fonctionne«aujourd'hui comme une commune sur le plan des ressources humaines»,
Believing that the Collectivité is functioning"today as a municipality in terms of human resources",
des agriculteurs à investir dans ce secteur, estimant que la subvention accordée par l'Etat est insuffisante.
farmers to invest in this sector, considering that the subsidy granted by the state is insufficient.
Estimant que l'Europe sociale ne progresse pas assez vite, l'intersyndicale des mineurs
Believing that progress towards a social Europe is not being made quickly enough,
Estimant que, dans de nombreux pays, la procédure écrite d'enquête provoque des retards entraînant
Recognizing that the written investigative procedure causes considerable judicial delays in many countries,
la Chambre a rejeté le recours de M. Katanga, estimant que les autorités nationales n'avaient ouvert aucune enquête sur l'attaque pour laquelle M. Katanga était poursuivi devant la Cour.
the Chamber dismissed Mr. Katanga's challenge, finding that the national authorities had not opened any investigation into the attack for which Mr. Katanga was being prosecuted before the Court.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文