ET NE DEVRAIT in English translation

and should
et devrait
et il faut
et si
et il convient
and is expected

Examples of using Et ne devrait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
le Liban devrait être maintenue et ne devrait être violée par aucune des parties.
Lebanon should be maintained and should not be violated by any of the parties.
Le droit d'avoir accès à des services de conseil est distinct du droit de donner un consentement médical et ne devrait être fonction d'aucune limite d'âge.
The right to counselling and advice is distinct from the right to give medical consent and should not be subject to any age limit.
La Stageline FGA-202 IMG est une aide utile et ne devrait manquer sur aucune scène.
The IMG Stageline FGA-202 is a useful helper and should not be missing on any stage.
D'aucuns estiment que la protection de l'environnement ne peut et ne devrait être à l'ordre du jour que lorsqu'un pays est assez riche pour s'y consacrer,
The perception remains in some quarters that environmental protection is something that can and should be addressed only when a country is rich enough to do so,
Cependant, elle consommera un peu de la capacité limitée de la batterie et ne devrait être utilisée qu'en accord avec les directives du fabricant concernant le nombre de tests à effectuer pour la durée de vie de la balise.
However, it will use some of the beacon's limited battery power, and should only be used in accordance with the beacon manufacturer's guidance for the number of tests to be performed over the lifetime of the beacon.
Le chômage est resté élevé à 14% en 2017, au même niveau qu'en 2016, et ne devrait que légèrement reculer à 13,5% en 2018,
At 14%, unemployment remained high in 2017, the same as in 2016, and is expected to decline only slightly in 2018,
Le cong non pay est aussi discr tionnaire et ne devrait tre accord que pour des fins autres que celles indiqu es
Leave without pay is also discretionary and should only be granted for purposes other than those specified by the applicable collective agreement
une personne devrait examiner les conditions données et ne devrait continuer à accepter les termes de la politique de confidentialité donnée avec les principes fixés pour le transfert de données,
a person should examine the given terms and should only continue by agreeing with the Terms in the given Privacy Policy with principles set for data transfer,
À la lumière de ces observations, un CJO ne devrait pas aller au-delà de son rôle promotionnel et ne devrait pas comporter de limitations qui entraveraient le déroulement des négociations.
In the light of these observations, an OLF should not go beyond its promotional role and should refrain from introducing boundaries that would hamper the smooth running of negotiations.
Selon une autre proposition, un État partie non partie au litige ne devrait pas être autorisé à présenter des observations de sa propre initiative et ne devrait être autorisé à le faire que si le tribunal arbitral l'y invitait.
A further suggestion was made that a non-disputing State Party should not be entitled to make a submission on its own motion, and should be entitled to do so only if so requested by the arbitral tribunal.
4 à 7 jours, suivant la tolérance du patient, et ne devrait être augmenté que si le but thérapeutique n'est pas atteint.
depending on the patient's tolerance, and should be increased only if the therapeutic goal has not been attained.
le taux d'acceptation et d'application des recommandations du CCI était de 50% pour l'exercice 2008-2009 et ne devrait se hisser qu'à 53% pour l'exercice 2010-2011.
implementation rate of JIU recommendations was 50 per cent in the biennium 2008-2009 and was expected to increase to just 53 per cent in the biennium 2010-2011.
Le personnel chargé de la mise en œuvre des mesures de protection devrait bénéficier d'une autonomie opérationnelle et ne devrait prendre part ni à l'enquête
Staff dealing with the implementation of protection measures should be afforded operational autonomy and should not be involved either in the investigation
Le pouvoir discrétionnaire de l'État d'exercer son droit était établi en droit coutumier et ne devrait en principe pas empêcher d'adopter une législation interne qui en fasse une obligation.
The discretionary power of the State to exercise its right was established in customary law and should not in principle preclude the possibility of enacting internal legislation making it an obligation of the State.
l'obligation ne s'applique pas à l'immense majorité des crimes et ne devrait pas s'y appliquer,
vast majority of crimes, the obligation to extradite or prosecute does not and should not apply
Un bon clavier est un élément essentiel de la production moderne et ne devrait manquer dans aucun studio, qu'il s'agisse d'un studio d'enregistrement
A good keyboard is an essential part of modern production and should not be missing in any studio- no matter if it's home recording
Le chef de la direction de TELUS ne devrait pas siéger au conseil de plus de deux autres sociétés ouvertes et ne devrait siéger au conseil d'aucune autre société ouverte dont le chef de la direction siège au conseil de TELUS.
TELUS' CEO should not serve on the boards of more than two other public companies and should not serve on the board of any other public company where the CEO of that other company serves on the TELUS Board.
la taille du Groupe de pilotage a atteint ses limites et ne devrait plus être augmentée.
the size of the Steering Group has reached its limit and should not grow anymore.
C'est pourquoi la Croatie ne devrait plus figurer dans le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'exYougoslavie et ne devrait plus être visée par la résolution en question.
Accordingly, Croatia should no longer be covered by the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia and should no longer be targeted by the omnibus resolution.
les Palestiniens ne saurait et ne devrait pas être nié.
Palestinians alike cannot and should not be denied.
Results: 107, Time: 0.0519

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English