ET NE DEVRAIT - traduction en Espagnol

y no debería
y no debe
y se espera

Exemples d'utilisation de Et ne devrait en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
cette publication ne devrait pas se présenter comme un magazine officiel et ne devrait pas utiliser cet en-tête
no debería pretender ser una revista oficial y no debería llevar esa cabecera
Votre ombre à paupières ne devrait jamais aller jusqu'à votre sourcil et ne devrait jamais dépasser sur le côté de votre sourcil à moins que vous ne cherchiez à créer un look très dramatique.
Tu sombra de ojos nunca debe llegar hasta el final de la ceja, y no debe extenderse fuera de la final de la ceja a menos que busques una mirada muy dramática.
Le service des achats et des transports devrait jouer son rôle dans le cadre clairement défini de ses fonctions de base et ne devrait à aucun moment traiter des factures
El Servicio de Compras y Transporte debería asumir su función en el proceso de adquisición con un alcance claramente definido de sus funciones básicas y no debería procesar facturas en ninguna etapa
Ce financement devrait s'opérer dans le respect des priorités des pays en développement et ne devrait ni se substituer aux sources traditionnelles de financement du développement ni en affecter le niveau.
Esa financiación debe desembolsarse de manera que se respeten las prioridades de los países en desarrollo y no debe sustituir ni afectar adversamente al nivel de recursos procedentes de las fuentes de las fuerzas tradicionales de financiación para el desarrollo.
l'efficacité de la mesure, sa forme actuelle semble convenir au redressement complet de la situation de l'industrie communautaire et ne devrait donc pas être modifiée.
su forma actual parece ser apropiada si se quiere restaurar plenamente la estabilidad de la industria de la Comunidad, y no debe por lo tanto modificarse.
devrait être considéré comme un droit intangible et ne devrait faire l'objet d'aucune limitation.
ha de considerarse como un derecho que no admite suspensión y no debe estar sujeto a restricciones.
L'intervenant a souligné toutefois que ce financement devrait s'opérer dans le respect des priorités des pays en développement et ne devrait ni se substituer aux sources traditionnelles de financement du développement ni en affecter le niveau.
No obstante, resaltó que esa financiación debía desembolsarse de modo que se respetaran las prioridades de los países en desarrollo y no debía sustituir ni afectar negativamente al nivel de financiación procedente de las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo.
La décision de mettre fin aux fonctions d'un juge est extrêmement sérieuse et ne devrait être adoptée que par les États parties, à la majorité des deux tiers, sur la recommandation des deux tiers des juges de la Cour.
En su opinión las decisiones de separar a los magistrados de su cargo son muy graves y deben adoptarse por mayoría de dos tercios de los Estados Partes previa recomendación de dos tercios de los magistrados de la Corte.
Elle devrait faire rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire de la Troisième Commission et ne devrait avoir à rendre compte au Conseil de sécurité qu'en cas de rupture de la paix et de la sécurité internationales, lorsqu'il en fait la demande.
El Alto Comisionado debía informar a la Asamblea General por conducto de la Tercera Comisión y únicamente debía informar al Consejo de Seguridad y a petición de éste, en caso de quebrantamiento de la paz y la seguridad internacionales.
ne devrait pas être formulée et ne devrait avoir aucun effet.
que no se deben formular esas reservas y que no deben tener ningún efecto.
ce budget constitue un minimum nécessaire à la réalisation des objectifs exposés dans le projet de règlement et ne devrait en aucun cas être réduit dans le cadre des négociations avec les autres institutions communautaires.
las Regiones estima que el referido presupuesto constituye un mínimo para alcanzar los objetivos establecidos en la Propuesta de Reglamento y que no debe en ningún caso recortarse en el transcurso de las negociaciones con las demás instituciones comunitarias.
qui ne légifère pas sur l'avortement et ne devrait ni ne souhaite légiférer en la matière.
que no legisla sobre el aborto y que no debería legislar, ni lo hará, sobre el aborto.
La proportion de l'aide totale aux activités de population consacrée aux services de planification familiale est tombée de 55% en 1995 à 13% en 2003 et ne devrait pas augmenter en 2004 et 2005.
La proporción del total de la asistencia en materia de población destinada a servicios de planificación de la familia disminuyó del 55% en 1995 al 13% en 2003, y no se espera que aumente ni en 2004 ni en 2005.
Le personnel chargé de la mise en œuvre des mesures de protection devrait bénéficier d'une autonomie opérationnelle et ne devrait prendre part
El personal encargado de poner en práctica las medidas de protección de testigos debería disponer de autonomía operativa y no debería participar en las investigaciones
le désarmement est intimement lié à la sécurité collective et ne devrait valablement pas être conduit en dehors de ce cadre multilatéral.
el desarme está íntimamente ligado a la seguridad colectiva y no debería en toda regla conducirse al margen de este foro multilateral.
la réglementation du secteur. En effet, toute législation doit être proportionnée à l'objectif et ne devrait être introduite qu'après la réalisation d'une évaluation d'impact financier.
esta legislación debe ser proporcionada al objetivo y no debería promulgarse sin haber realizado una evaluación de impacto completa en la que se analice la carga financiera que impondría la legislación.
fait internationalement illicite et l'acte unilatéral est complexe et ne devrait pas être débattue tant que l'examen de la responsabilité internationale des États ne sera pas plus avancé.
el acto unilateral del Estado es compleja y no debería ser debatida hasta tanto no se avance más en el tema de la responsabilidad internacional del Estado que es objeto de estudio por la Comisión.
l'aide ne peut et ne devrait pas dépendre des capacités de chaque État membre,
en estos momentos esta ayuda no debe y no puede depender de las posibilidades de cada Estado miembro,
celle-ci devrait rester optionnelle, et ne devrait conférer aucun droit aux fournisseurs
debería seguir siendo un procedimiento optativo y en que no debería conferir ningún derecho a los proveedores
l'article 51 de la Charte des Nations Unies reconnaît à tous les États et ne devrait en aucun cas remettre en question le droit de chaque État de fabriquer,
colectiva de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y no debería, bajo ninguna circunstancia, poner en cuestión el derecho de todos los Estados a fabricar,
Résultats: 60, Temps: 0.0556

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol