FRAPPER CE in English translation

hit that
frapper ce
toucher cette
appuyez sur ce
succès que
atteindre cette
a percuté cette
punch that
coup de poing qui
frapper ce
punch qu'
poinçon qui
hitting that
frapper ce
toucher cette
appuyez sur ce
succès que
atteindre cette
a percuté cette

Examples of using Frapper ce in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Les missiles vont frapper ce météor.
The missiles will knock out that meteor.
il va frapper ce soir.
he will strike tonight.
J'ai pensé que tu aller frapper ce gosse.
I thought you were gonna punch that kid's lights out.
J'aurais pas dû frapper ce type. Et j'accepte de payer pour ça.
I shouldn't have hit that man… and I will take my punishment…
et je vais frapper ce gars en pleine face.
I'm gonna hit that guy right in the face.
Audrey, si tu continues de frapper ce truc, son"chatouillement" nous éparpillera sur les murs.
Audrey, if you keep hitting that thing we're gonna be"tickled" all over these walls.
Ma soeur de trois ans peut frapper ce pamplemousse… avec un bâton souvenir des Dodgers.
My three-year-old sister can hit this grapefruit. With a souvenir Dodger bat.
Je vais frapper ce M. Burns, avec l'arme la plus puissante d'un politicien, une invitation à une commission d'audition.
I'm gonna hit this Mr. Burns with a politician's most powerful weapon: an invitation to a committee hearing.
J'ai dix témoins. qui t'ont vu frapper ce type à la tête avec une queue de billard.
I got ten witnesses saw you bash this guy's head in with a pool cue.
Laissez-moi frapper ce gars sur la gueule et on sera quittes,-
Why don't you let me smack this guy right in the kisser
Mais frapper ce gnoclébard, est la seule raison pour laquelle je vous ai pas viré.
But smacking this gobmutt is the only reason I haven't fired you so far today.
Tu sais que tu ne devrais pas frapper ce monsieur… tant que je suis lá.
You know you shouldn't hit this gentleman… as long as I'm around.
La police n'a pas joué franc jeu quand elle t'a empêché de frapper ce barman à mort.
The police. Way out of line when they kept you from beating that bartender half to death.
Le Grand Oracle doit prévoir toutes les catastrophes pouvant frapper ce pays ou ses dirigeants.
The Prime Oracle is responsible for seeing every potential calamity that might befall this country or its leaders.
ce qui vous permet de frapper ce bouton et de relâcher la pression lorsque vous avez atteint les dimensions souhaitées.
allowing you to hit that button and release the pressure when you have reached the dimensions you desire.
au peuple indiens pour les pertes en vies humaines causées par le cyclone qui vient de frapper ce pays.
people of India for the loss of human life in the cyclone that recently struck the country.
Je t'ai vu frapper cette femme avec ses enfants.
I saw you hit that woman with her children.
Tu as dû frapper cet homme très fort.
You must have hit that poor man awfully hard.
On va frapper cette falaise!
We're gonna hit that cliff!
Pourquoi as-tu frappé ce garçon?
Why would you hit that kid?
Results: 46, Time: 0.0466

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English