GISANT in English translation

lying
mensonge
mentir
se coucher
se trouvent
se situent
sont
résident
reposent
allongez
gisent
recumbent effigy
gisant
gisant
tomb
tombe
caveau
sépulcre
sépulture
mausolée
funéraire
tombale
recumbent figure
gisant
lies
mensonge
mentir
se coucher
se trouvent
se situent
sont
résident
reposent
allongez
gisent

Examples of using Gisant in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
réalise l'année suivante sa première sculpture importante, Le Gisant.
produced his first major sculpture, Le Gisant.
tels la crucifixion et le gisant.
notably the crucifixion and the recumbent effigy.
Je suis la statue d'un gisant qui a été relevé car les galopins du catéchisme jouaient sur moi à saute mouton derrière le dos de M.
I am the statue of a recumbent figure that has been raised because the urchins of the catechism class played leapfrog on me behind the back of M.
En 1365, l'incendie a beaucoup atteint l'édifice et le gisant fut certainement déplacé dans la salle capitulaire.
In 1365, the building was devastated by fire and the tomb would certainly have been moved to the chapter house.
Une petite boîte de chêne a toujours suivi le gisant de la reine, malgré ses multiples pérégrinations depuis la Révolution.
A small oak box has always followed the recumbent figure of the Queen despite its many pilgrimages since the Revolution.
Le bâtiment devint une grange agricole et le gisant fut vulgairement enfoui sous la paille.
The building became a gigantic agricultural grange and the tomb was lost carelessly under straw.
Des photographes se ruent alors sur le corps ensanglanté de Gaga, gisant sur le sol tandis que des journaux proclament
Gaga lies on the ground in her own blood as the photographers continue to take pictures of her bloody body
la duchesse de Valentinois: les sept vertus entourent le gisant d'albâtre de Charlotte.
a sculptor from Grenoble: the alabaster recumbent figure of Charlotte is surrounded by the Seven Virtues.
Plongée sur une épave(REGASY III) gisant sur le sable à proximité d'un champs d'anguilles jardinières.
Diving on a wreck(REGASY III) which lies on the sand near a field of garden eels.
elle pleure gisant.
Our sustenance suffers, it lies weeping.
Gisant là, j'ai regretté de ne pas leur avoir dit
As I lay there, my only regret was not having told Gabi
Me voilà gisant, à l'agonie, et ce charlatan te donne des vitamines.
HERE I LIE, WITH MY LIFE EBBING AWAY, AND THAT QUACK PRESCRIBES VITAM INS FOR YOU.
Selon des témoignages, les forces de sécurité auraient tiré à bout portant sur des blessés gisant à terre pour les achever.
According to witness accounts, security forces reportedly shot dead some of the injured at point blank range as they lay on the ground.
L'équipe de MSF le trouva gisant sur le sol à côté de son véhicule,
The MSF team found him bleeding on the ground next to his vehicle,
Le style du gisant est proche de celui d'Aliénor d'Aquitaine à l'abbaye de Fontevrault.
On the tomb, the recumbent statue is similar to that of Aliénor d'Aquitaine at Fontevrault Abbey.
Derrière le gisant figurent des«putti» portant des écussons
Behind the effigy, putti bear escutcheons with the initials of Margaret
Le gisant présente une lèvre inférieure prononcée,
The effigy features a pronounced lower lip,
Gisant là, j'oubliai mes soucis,
Abiding there, I forget my worries,
Elle a dû se retourner et tomber… gisant là un moment, oû une mare de sang sest formée.
If she turned and fell… laying here for a while where she created this blood pool.
Quand je l'ai vu gisant dans la neige, ses semelles étaient si usées.
When I saw him lying there in the snow, his soles were so run-down.
Results: 162, Time: 0.0703

Top dictionary queries

French - English