Examples of using
L'instauration de conditions
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les organisations non gouvernementales devraient s'attaquer à la double tâche de promouvoir l'exercice égalitaire pour tous des droits de l'homme et l'instauration de conditions propres à préserver les diverses identités.
Non-governmental organizations should take fully into account the dual task of promoting the enjoyment of human rights by everyone on a basis of equality, and of promoting conditions for the preservation and promotion of separate identities.
qui restent à l'école retardera la reconstruction de l'économie cambodgienne et, partant, l'instauration de conditions propres à garantir la jouissance
delay the rebuilding of the Cambodian economy and thereby retard the establishment of the conditions in which human rights will flourish
Le Conseil estime que le renforcement de la confiance mutuelle entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies facilitera l'instauration de conditions propices à une lutte efficace contre le terrorisme
The Council believes that the strengthening of mutual trust among States Members of the United Nations will facilitate the creation of conditions for a successful fight against terrorism,
La délégation chinoise estime que la communauté internationale doit faire porter ses efforts sur l'instauration de conditions propices au développement économique en vue de promouvoir le développement social, l'octroi d'un plus grand soutien aux pays en développement, le renforcement des échanges de données d'expérience entre pays en développement et l'élargissement de la coopération Sud-Sud.
The Chinese delegation believed that the international community should focus its efforts on establishing conditions conducive to economic development in order to promote social progress, providing greater support to developing countries, enhancing exchanges of experience among developing countries and expanding South-South cooperation.
Le Conseil estime que le renforcement de la confiance mutuelle entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies facilitera l'instauration de conditions propices à une lutte efficace contre le terrorisme
The Security Council believes that the strengthening of mutual trust among Member States of the United Nations will facilitate the creation of conditions for a successful fight against terrorism,
Compte tenu du rôle essentiel de la législation dans l'instauration de conditions favorables au développement physique,
Given the essential role of legislation in establishing conditions conducive to children's physical,
afin de contribuer à l'instauration de conditions propices au retour des réfugiés
thus contributing to the creation of conditions conducive to the return of refugees
la reprise du dialogue de fond et l'instauration de conditions propices à la tenue d'élections crédibles en 2010.
the resumption of substantive dialogue; and the creation of conditions conducive to the holding of credible elections in 2010.
particulièrement si elles contribuent à l'instauration de conditions propices, telles que définies dans le cadre du Comité permanent,
in particular if they contribute to theattainment of the conditions for durable solutions set out in the IASC Framework,
Appui aux dirigeants du Soudan du Sud pour l'établissement d'un plan de consolidation de la paix pour les premières années d'indépendance du pays, l'élaboration de politiques nationales portant sur l'édification et le renforcement de l'État et l'instauration de conditions propices au développement du pays.
Support to South Sudan leadership for a peacebuilding plan for the first years of statehood, which includes formulation of national policies related to key issues of state-building and development, and establishing the conditions for development.
notamment l'augmentation de la représentation des femmes dans tous les organes de pouvoir, l'inten-sification de la campagne contre la violence à l'égard des femmes et l'instauration de conditions propices à la création d'une banque qui octroierait des prêts aux femmes.
particularly increasing the representation of women in all organs of power, stepping up the campaign to combat violence against women and creating the conditions for the establishment of a bank to grant loans to women.
sont destinées à faciliter l'instauration de conditions permettant une reprise du dialogue politique en vue de parvenir à un règlement durable du conflit en Angola.
rather are intended to help establish the conditions for a resumption of political dialogue to achieve a durable resolution of the conflict in Angola.
la fourniture de moyens d'existence durables et l'instauration de conditions propices au développement.
developing sustainable ways to make a living and establishing conditions that promote development.
rende possible la publication de manuels scolaires et l'instauration de conditions propices à l'"autonomie culturelle" des minorités.
to make possible the publishing of textbooks and the promotion of conditions for the"cultural autonomy" of minorities.
y compris l'instauration de conditions propres à assurer la gratuité de l'enseignement à tous les niveaux(République démocratique populaire lao);
including the creation of conditions for free education at all levels(Lao People's Democratic Republic);
le Haut Commissaire s'est référé aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et aux dispositions de la Déclaration et du Programme d'action du Vienne qui soulignaient le rôle que jouaient des relations économiques et commerciales normales dans l'instauration de conditions propres à assurer un développement durable dans tous les secteurs de la vie,
human rights, the High Commissioner referred to the pertinent resolutions of the General Assembly and stipulations of the Vienna Declaration and Programme of Action which stressed the role of normal economic and trade relations in creating conditions for sustainable development in all spheres of life,
inconditionnel des forces arméniennes des territoires de la République azerbaïdjanaise dont elles se sont emparées ainsi que l'instauration de condition permettant le retour des réfugiés;
unconditional withdrawal of Armenian forces from the territories seized in the Azerbaijani Republic, and also the establishment of conditions for the return of refugees; English Page.
Mais il est essentiel de reconnaître que l'instauration de conditions politiques et de sécurité propices à la non-prolifération sont des éléments cruciaux pour lutter contre la prolifération.
However, it was important to recognize that the creation and maintenance of political and security conditions which were conducive to non-proliferation were the most crucial elements in preventing proliferation.
constitutionnelle en vue del'instauration de conditions propices au bien-être économique
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文