WTO should
WTO would need
laisser un espace suffisant aux politiques nationales, tandis que l'OMC devrait réexaminer l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce(ADPIC)
allow for sufficient national policy space. WTO ought to review the Agreements on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rightsle monde en général, et l'OMC en particulier, n'avait pas une communauté de vues sur ce que l'on entend par développement, et encore moins sur le rôle que l'OMC devrait jouer pour promouvoir le développement.
the WTO in particular do not have a shared understanding of what is meant by development, much less what the role of the WTO should be in promoting development.En s'appuyant sur le paragraphe 56 de la Déclaration de Hong Kong, l'OMC devrait prendre des mesures pour assurer la pleine participation
On the basis of paragraph 56 of the Hong Kong Declaration, the WTO should now take steps to ensure the full involvementL'Inde a maintenu sa position selon laquelle l'OMC devrait élaborer un mécanisme obligatoire pour l'échange des valeurs à l'exportation entre les administrations douanières,
While India maintained its view that the WTO should elaborate a binding mechanism for the exchange of export values between customs administrations,La Conférence ministérielle de Doha est également convenue que l'OMC devrait travailler sur d'autres questions relatives à la mise en œuvre de l'Accord sur les ADPIC: l'octroi d'une protection de plus haut
The Doha Ministerial Conference also agreed that the WTO should work on other issues relating to TRIPS implementation- the question of extension of higher-level GI protection to products other than winesLa structure officiellement démocratique de l'OMC devrait en fait inciter les pays en développement à essayer d'identifier des intérêts communs et à surmonter la multitude d'obstacles à une action collective de leur part. Plus les pays seront nombreux à faire concrètement appel à l'OMC pour le règlement des différends commerciaux-
Indeed, the formally democratic structure of the WTO should be an incentive for developing countries to work towards identifying shared interests and overcoming the myriad obstacles to collective action. The more countries rely in practice on the WTO to resolve trade disputes, and the more thoroughly institutionalized it becomes,la part proportionnelle attribuée à l'OMC devrait être inférieure aux engagements à la cessation de l'affiliation de cette organisation.
the proportionate share allocated to WTO would be less than the termination liability of that organization.A souligné que l'OMC devrait améliorer sa transparence
Stressed that the WTO must upgrade its transparencyÀ cet égard, l'OMC devrait jouer un rôle essentiel de facilitation en établissant des règles équitables
In that regard, WTO was expected to play a facilitating role by establishing fair and balanced rules in a transparent,La troisième Conférence ministérielle de l'OMC devrait par conséquent déboucher sur le libre accès aux marchés de tous les produits des pays les moins avancés, sans aucune exception.
The outcome of the third Ministerial Conference of WTO should be open-market access to all products from the least developed countries, without any exception.Un autre participant a noté qu'un nouveau traité sur l'abolition de l'extrême pauvreté allait voir le jour et que l'OMC devrait être invitée à y participer.
Another participant noted that there is a new treaty coming on the abolition of extreme poverty and that the WTO should be invited to participate in this agreement.Il a prédit que les DPI seraient remis à l'ordre du jour de la CCNUCC et a laissé entendre que l'OMC devrait servir d'enceinte de discussion.
He predicted that IPRs would return to the UNFCCC agenda and suggested that the WTO should provide a forum for discussion.Étant donné qu'un accès accru aux marchés mondiaux facilite la réalisation des objectifs du développement durable, l'OMC devrait être transformée en institution réellement universelle; à cet égard, l'Ukraine espère que sa candidature à l'OMC bénéficiera d'un large appui.
Since increased access to world markets facilitated attainment of the goals of sustainable development, WTO should be transformed into a truly universal institution; in that context Ukraine hoped for broad support for its application to join WTO..Sa réunion de printemps avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC devrait alimenter le débat de haut niveau de l'Assemblée générale,
Its spring meeting with the Bretton Woods institutions and WTO should provide input to the high-level dialogue of the General Assembly,qui ont toutefois exprimé des préoccupations communes lorsqu'ils ont discuté sur ce que l'OMC devrait accomplir pour demeurer pertinente
affiliations, who nevertheless raised common concerns as they addressed the question of what the WTO would need to deliver in order to remain relevantle fonctionnement et l'avenir de l'OMC devrait reprendre à la lueur des derniers événements dans le but d'accroître à la fois son efficacité
functioning and future of the WTO should be resumed in the light of the latest developments, with a view to increasing both its effectivenessun groupe de réflexion, se sont interrogés sur ce que l'OMC devrait accomplir pour rester pertinente
a think tank addressed the question of what the WTO would need to deliver in order to remain relevantPour la CES, l'OMC devrait au contraire reconnaître qu'elle n'est pas compétente en la matière dès lors
For the ETUC, the WTO should, on the contrary, recognise that it is not competent in this area, since it isRecommandations sur le rôle que l'OMC devrait jouer dans le futur La recommandation la plus importante a été que l'OMC devrait instituer une procédure plus structurée
Recommendations on what should be the future role of the WTO The single most important recommendation was that WTO should provide for a more structuredles intervenants ont indiqué que l'OMC devrait suivre deux voies parallèles- conclure le Cycle de Doha
panellists noted that the WTO should follow two parallel paths- one of completing the Doha Round
Results: 37,
Time: 0.0347