LA CONSCIENCE QUE in English translation

awareness that
conscience que
conscient que
sensibilisation qui
connaissance qu'
reconnaissance que
conscientisation qui
comprendre que
the knowledge that
la connaissance que
en sachant que
la conscience que
la certitude que
les informations que
la compréhension que
consciousness that
conscience qui

Examples of using La conscience que in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
mes sœurs c'est la conscience que nous avons aujourd'hui de nous disposer à"commencer de nouveau",
is the awareness that today we have to prepare ourselves to“begin again,”
De plus, l'importance croissante accordée à la sécurité dans le monde entier et la conscience que l'instabilité des États fait le lit du terrorisme donnent encore plus de poids à l'argument selon lequel une politique d'immigration favorable au développement des pays d'origine n'est pas sans mérites.
Moreover, the increasing global focus on security and the understanding that terrorism thrives best in unstable States give added impetus to the argument that an immigration policy that supports development in sending countries is worth considering.
la justice pénale en 1991 a été en partie provoqué par la conscience que les institutions et mécanismes de l'ONU devaient être considérablement renforcés pour satisfaire le besoin d'expansion de la coopération internationale dans ce domaine.
criminal justice programme in 1991 was in part driven by a realization that the United Nations' institutions and mechanisms had to be considerably strengthened to meet the need to expand international cooperation in this area.
qui est une force de commencement, susciter le respect et, surtout, la conscience que nous pouvons tous agir pour aller non pas vers une société de privation
wonder- which is a strength to get started- command respect and, above all, the awareness that we can all do something to go not towards a society of deprivation
Il est indiqué par ailleurs que le succès de la lutte pour le développement durable exige que soit adoptée vis-à-vis de l'éducation une politique qui renforce <<notre adhésion à d'autres valeurs, notamment la justice et l'équité, et la conscience que nous avons de partager une destinée commune.
It is further stated that successful sustainable development requires an approach to education that strengthens"our engagement in support of other values-- especially justice and fairness-- and the awareness that we share a common destiny with others.
dans la manifestation du respect des droits de l'homme et dans la conscience que le bien-être de tous les hommes dans le monde entier est tout aussi important que le bien-être de sa propre nation.
in respecting human rights and in being aware that the well-being of all people everywhere is just as important as the well-being of their own nations.
dictée à la fois par des logiques de survie et par la conscience que la seule alternative au maintien au pouvoir de Kabila serait forcément très violente
dictated by the logic of survival and by the realization that the only alternative to Kabila being in charge, would necessarily be very violent
la foi en l'amour de Dieu, la conscience que nous ne sommes
belief in God's love, being conscious that we are not alone;
Le souci de santé publique et la conscience que peut avoir une personne que son problème de santé puisse représenter un danger pour d'autres est probablement plus ancré
A concern for public health and awareness that a person's personal state of health could represent a danger for other people are sentiments which are probably keener
la fin de la guerre froide, la conscience que dans de nombreux pays les politiques d'ajustement structurel fondées sur le jeu du marché n'étaient pas parvenues à relancer la croissance économique
principally the end of the cold war, a sense that market-based structural adjustment policies had failed to rekindle economic growth in many countries, and concern that aid was often
entraîner une production massive que le lourd fardeau de la Conscience que l'homme porte lui-même sur le chemin qu'il a parcouru avec le temps
result in an impressive production such as the heavy burden of the Consciousness that the man himself carries with him along the path he has traveled over time
l'élément subjectif requis par le droit international est la connaissance(c'est-à-dire la conscience que des crimes sont en train
the subjective element required by international law is knowledge(i.e., awareness that crimes are being committed
Ces dernières années, la conscience qu'il faut vivre
In recent years, the awareness that we all must live
Le processus est adapté pour chaque participant individuellement, avec la conscience qu'il s'agit d'un processus très puissant et pourtant délicat.
The process is tailored for each participant individually, with the awareness that this is a very powerful and yet delicate process.
Ceci est excitant, car c'est seulement quand les choses sont amenées au niveau de la conscience qu'elles peuvent être réglées de façon efficace.
This is exciting because it is only when issues are brought to consciousness that they can be effectively dealt with.
Ce que je rapporte de plus précieux de ce programme est la conscience qu'il reste beaucoup de travail à accomplir.
My most important takeaway from the program is the realization that there is still much work to be done.
Emilia commence à pleurer dans la conscience qu'elle punit depuis si longtemps, et ce n'est pas sa faute.
Emilia starts crying in realization that she has been punishing herself for so long, and that it was not her fault.
bien qu'il ait le pouvoir d'amplifier la conscience qu'a le spectateur de son état biologique.
completely represented by language, even though it has the power to amplify the conscience that the viewer has in his or her biological state.
Il a été engendré à sa mission par la conscience qu'il a prise de la détresse de nombre de jeunes
He was bred to his mission by the awareness that he had of the distress of numerous youngsters
Beaucoup de personnes atteintes d'une maladie grave sont déchirées entre une attitude volontariste éloignant la maladie et la conscience qu'ils devront accepter à un moment donné qu'ils ont une maladie grave.
Many people who have a serious illness are torn between having a positive attitude to keep the illness away and the knowledge that they have to accept at some point they have a serious illness.
Results: 43, Time: 0.0584

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English