NE DEVONS PAS LAISSER in English translation

must not let
ne devons pas laisser
ne devons pas permettre
must not allow
ne devons pas permettre
ne devons pas laisser
ne doivent pas autoriser
ne devons pas accepter
ne doit pas tolérer
should not allow
ne devrait pas permettre
ne devons pas laisser
ne devrait pas autoriser
ne devons pas accepter
ne devrait pas tolérer
should not let
ne devons pas laisser
ne devons pas permettre
must not leave
ne doit pas quitter
ne doit pas laisser
ne doit pas abandonner

Examples of using Ne devons pas laisser in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nous ne devons pas laisser ce débat devenir stérile
We should not allow the debate to become sterile
Nous ne devons pas laisser l'insécurité nous aveugler, nous faisant oublier la simple vérité selon laquelle la démocratie est la clef d'un monde sans violence.
We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence.
Nous ne devons pas laisser s'essouffler la dynamique créée par les différentes conférences sur ces sujets.
We must not allow the momentum generated by the various conferences on those topics to falter.
Je crois que nous ne devons pas laisser cette opportunité nous échapper et la possibilité de créer une IALU plus cohérente,
I feel that we should not allow this moment or the opportunity to create a more coherent, cohesive IALU with
Nous avons peut-être laissé passer à Annapolis le moment d'un traité de paix, mais nous ne devons pas laisser mourir tout espoir de paix.
We may have missed a timeline at Annapolis for a peace treaty, but we must not let the hope for peace die.
Nous ne devons pas laisser notre incapacité à nous entendre sur la réforme de l'ONU mener à la décentralisation et à l'affaiblissement du rôle crucial de l'Organisation.
We must not allow our failure to reach agreement on United Nations reform to lead to the decentralization and weakening of the Organization's pivotal role.
Nous ne devons pas laisser la Conférence du désarmement retomber dans le bourbier qui l'a retenue prisonnière pendant les dix dernières années.
We should not allow the Conference on Disarmament to fall back into the quagmire that has beleaguered it for the past 10 years.
Nous ne devons pas laisser saper cet effort par des considérations politiques,
We must not allow this effort to be undermined by political considerations,
Nous ne devons pas laisser la situation économique actuelle nous distraire de l'urgence équivalente de la crise du changement climatique.
We must not allow the current economic situation to distract us from the equal urgency of the climate change crisis.
Dans le même temps, nous ne devons pas laisser les terroristes nous diviser
At the same time, we must not allow terrorists to divide us
Beaucoup de chose sont mortes pour nous tous. Nous ne devons pas laisser notre esprit mourir avec.
Many things have died for all of us. We mustn't let our spirit die with them.
Le blocus est un anachronisme et nous ne devons pas laisser au temps ou au hasard le soin de changer les choses.
The imposition of the embargo is stuck in time, and we must not leave it to time or chance to see change.
François Duprat affirme ainsi en mai 1976:« Nous ne devons pas laisser à nos adversaires, marxistes
François Duprat saw history as a political weapon, stating in May 1976: We must not let to our opponents, Marxists
Nous ne devons pas laisser passer cette chance de redonner à la Sierra Leone la place qui lui revient parmi les nations démocratiques
We must not let slip the chance to restore Sierra Leone to the ranks of democratic nations
Nous ne devons pas laisser le débat d'aujourd'hui se résumer à une occasion de plus d'exprimer nos sympathies
We must not allow today's discussion to become merely another opportunity to express our sympathies
Nous ne devons pas laisser les victimes des violations des droits de l'homme dans le monde penser que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient prêts à se satisfaire<< d'à-peu-près.
We must not let victims of human rights abuses throughout the world think that United Nations Member States were willing to settle for"good enough.
Nous ne devons pas laisser les personnes intolérantes,
We must not allow bigots, racists
Néanmoins, même si la priorité doit être d'assurer une sécurité mondiale, nous ne devons pas laisser la lutte contre le terrorisme justifier un recul dans les progrès déjà réalisés en matière de désarmement.
Nonetheless, although ensuring global security is the top priority, we should not allow the fight against terrorism to justify any reversal of achievements made in the area of disarmament.
Nous sommes convaincus que nous ne devons pas laisser passer cette occasion
We are convinced that we should not let this opportunity slip by,
Nous ne devons pas laisser un clivage s'installer au sein de l'Organisation des Nations Unies sur cette question,
We must not allow a split in the United Nations to occur over this issue, which is so
Results: 86, Time: 0.0514

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English