NE DOIS PAS in English translation

mustn't
ne doit pas
il ne faut pas
ne doit jamais
don't have to
n'avez pas
ne devez pas
n'êtes pas obligé
ne
n'est pas
ne faut pas
shouldn't
ne devrait pas
il ne faut pas
am not supposed
don't need
n'avez pas besoin
n'ont pas
ne doivent pas
n' pas nécessaire
ne nécessitent pas
n'êtes pas obligé
shalt not
ne dois pas
ne feras pas
ne feras point
ne commettras pas
ne diras point
tu n'
shallt not
ne commettras point
don't get
ne reçoivent pas
n'ont pas
n'obtiennent pas
ne sont pas
ne vas pas
ne prenez pas
ne pas mettre
ne montez pas
pige pas
ne bénéficient pas
don't owe
ne dois
ne devez pas
n' aucune dette
must never
ne doit jamais
ne doit pas
il ne faut jamais
il ne faut pas
ne doit rien
shall not
ne doit pas
ne peut
n'est pas
il est interdit
can't be
don't gotta

Examples of using Ne dois pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu ne dois pas abandonner, Clarke.
You don't get to give up, Clarke.
Je ne dois pas te revoir.
I must never see you again.
Tu ne dois pas encore connaître l'anglais pour par- ticiper?
You don't need to speak any English to join this camp?
Tu ne dois pas porter de faux témoignage contre ton prochain!
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor!
On essaie de me dire que je ne dois pas me marier.
This whole thing is a sign. I am not supposed to get married.
Quoique tu croies savoir, tu ne dois pas en parler.
Whatever it is you think you know, you mustn't speak of it.
Je ne dois pas être sa première victime.
I can't be the first he's done this to.
Je ne dois pas un sou à quiconque.
I don't owe a penny in the world.
Je ne dois pas perdre de temps!
I must never waste time!
Comment, tu ne dois pas t'en aller?
What do you mean, you don't need to go?
Tu ne dois pas prier pour ta vie,
You shall not beg for your life.
Tu ne dois pas tuer, mais vous avez tout tué avec ça.
Thou shalt not kill, but you killed on that one.
Tu ne dois pas être émotif.
You don't get to be emotional.
Mais… Mon père dit que je ne dois pas être filmé.
My dad says I'm not supposed to be on camera.
Tu ne dois pas parler de Joss maintenant.
You can't be talking to Joss right now.
Tu ne dois pas abandonner.
You should never give up.
Je ne dois pas la vérité à Shepard.
I don't owe Brian Shepard the truth.
Père a dit que je ne dois pas vous laisser seule.
My father said that I must never leave you alone.
Tu ne dois pas le virer à cause de la fusillade.
You don't need to drop him'cause of the shooting.
Je ne dois pas envier.
I shall not want.
Results: 1388, Time: 0.079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English