NE QUITTE PAS in English translation

don't leave
ne pas abandonner
ne laissez pas
ne quittez pas
ne laissez jamais
ne partez pas
ne sortez pas
ne posez pas
ne vous éloignez pas
ne repartez pas
ne conservez pas
am not leaving
won't leave
ne quitterai pas
ne partirai pas
ne laissera pas
ne sortira pas
n'abandonnerai pas
ne repartirez pas
don't quit
ne quittez pas
n'abandonnez pas
don't quit
n'arrêtez pas
ne pas cesser d'
am not quitting
can't leave
ne peux pas partir
ne pouvons pas laisser
ne peuvent pas sortir
peux pas quitter
ne pourrez pas repartir
don't get out
ne sortez pas
ne s'échappent pas
does not return
ne retournez pas
ne reviennent pas
ne renvoyez pas
ne pas rapporter
ne reprenez pas
ne rentrent pas
ne restituent pas
ne rendez pas
doesn't leave
ne pas abandonner
ne laissez pas
ne quittez pas
ne laissez jamais
ne partez pas
ne sortez pas
ne posez pas
ne vous éloignez pas
ne repartez pas
ne conservez pas
does not leave
ne pas abandonner
ne laissez pas
ne quittez pas
ne laissez jamais
ne partez pas
ne sortez pas
ne posez pas
ne vous éloignez pas
ne repartez pas
ne conservez pas
do not leave
ne pas abandonner
ne laissez pas
ne quittez pas
ne laissez jamais
ne partez pas
ne sortez pas
ne posez pas
ne vous éloignez pas
ne repartez pas
ne conservez pas
is not leaving
will not leave
ne quitterai pas
ne partirai pas
ne laissera pas
ne sortira pas
n'abandonnerai pas
ne repartirez pas

Examples of using Ne quitte pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je ne quitte pas mon travail.
I'm not quitting my job.
Je ne quitte pas l'équipe, je ne suis juste plus le responsable.
I'm not leaving the team, I'm just no longer in charge.
L'ordinateur ne quitte pas le mode de veille du moniteur.
The computer does not return from monitor standby mode.
On ne quitte pas les gens comme ça.
You don't leave people like that.
Ne quitte pas le bar.
Don't quit the bar.
On ne quitte pas Cheyenne Mountain très souvent.
We don't get out of Cheyenne Mountain enough.
Ne quitte pas la maison sans: Un délicieux roman sentimental.
Won't leave home without: A delicious romance novel.
Je ne quitte pas mon fils.
I'm not leaving my son.
L'ordinateur ne quitte pas le mode Veille.
The computer does not return from Standby mode.
On ne quitte pas la maison sans ces objets à moins d'être pressé.
You don't leave home without those unless you're in a hurry.
Je ne quitte pas.
I'm not quitting.
Ne quitte pas cette administration Elaine.
Don't quit this administration, Elaine.
Le 2 Novembre 1983, Ne quitte pas ton lit.
On november 2, 1983 don't get out of bed.
Assure-toi qu'il ne quitte pas cette pièce?
Make sure he doesn't leave that room. Okay?
Frank ne quitte pas sa chambre.
Frank won't leave his room.
Je ne quitte pas mon mari.
I'm not leaving my husband.
Si je ne quitte pas le vaisseau, l'Enterprise sera détruit.
If I don't leave the ship, the Enterprise will be destroyed.
Assure toi qu'il ne quitte pas sa chambre d'hotel demain matin.
You have got to make sure he doesn't leave that hotel room tomorrow morning.
Le trafic réseau entre votre VPC et DynamoDB ne quitte pas le réseau Amazon.
Network traffic between your VPC and DynamoDB does not leave the Amazon network.
Elle ne quitte pas sa chambre et refuse ses cocktails protéinés.
She won't leave her room and refuses her protein shakes.
Results: 320, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English