OBLIGENT in English translation

require
besoin
nécessaire
exigent
nécessitent
requièrent
doivent
demandent
imposent
il faut
obligent
force
vigueur
obliger
de l'armée
oblige
obliger
contraindre
obligation
imposent
sont tenus
compel
obliger
contraindre
forcer
imposer
pousser
hypnotiser
astreindre
make
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
obligate
obliger
être tenu
obligatoires
engager
obligation
have to
devez
avez
il faut
obligé
necessitate
nécessiter
rendre nécessaire
exiger
doivent
appellent
imposent
requièrent
il faudra
obligent
should
devrait
il faudrait
convient
coerce
contraindre
forcer
obliger
de coercition
contrainte

Examples of using Obligent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A cela s'ajoute les implications du changement climatique qui obligent de reconsidérer l'adaptation, l'incertitude, la vulnérabilité et
The implications of climate change make it necessary to integrate considerations regarding adaptation,
les sorties des caisses étroites obligent le retailer à choisir des solutions adaptées aux espaces restreints.
narrow check-outs mean retailers have to choose solutions that adapt to limited spaces.
Enfin, des dispositions spécifiques sont incluses dans les contrats en ce qui concerne l'équipement technique, qui obligent le fournisseur à l'entretenir tout au long de sa vie utile.
Furthermore, special clauses are written into contracts for technical equipment that obligate the vendor to support the equipment throughout its usable lifetime.
des circonstances exceptionnelles obligent l'étudiant à terminer son mémoire durant la session de l'automne
exceptional circumstances necessitate that a student completes his or her MRP in a Fall
C'est un de ces rares vins qui obligent à fermer les yeux
It's one of those rare wines that make you close your eyes
Des raisons budgétaires obligent parfois à sacrifier un peu de confort,
Although a degree of comfort may have to be sacrificed for budgetary reasons,
La question du principe du droit international selon lequel ces règles obligent seulement les États a également été abordée.
Reference was made to the principle of international law whereby its rules solely obligate the States.
Les nouvelles exigences obligent à modifier le mode de construction traditionnel,
These new requirements necessitate changes in traditional construction,
Que certaines sociétés viennent et vous obligent à avoir des secrets dans votre couple?
That some company is allowed to come along and make you have secrets in your marriage?
Les règles de l'entreprise nous obligent de suspendre les salaires jusqu'à la fin de l'enquête des assurances.
According to the protocol of the company, we have to suspend the salary. Until the insurance complete the investigation.
les pressions familiales obligent parfois les victimes du viol à donner leur consentement voir E/CN.4/2002/83.
family pressure sometimes coerce rape victims into consenting to them see E/CN.4/2002/83.
Vous êtes conscient, j'en suis sûre que vos réponses m'obligent à vous transférer au service psychiatrique.
I'm sure you're aware that your responses obligate me to have you transferred to a psych ward.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Les situations d'urgence qui obligent les populations à s'enfuir sont souvent à l'origine de la propagation des maladies contagieuses.
SUPPORTING INFORMATION Emergencies that make people flee their homes often lead to the spread of communicable diseases.
des changements dans la société obligent à repenser certains aspects de la LPRPDÉ.
changes in society necessitate rethinking some aspects of PIPEDA.
Les familles pauvres ne sont pas en mesure de payer les frais de scolarité pourtant minimes et obligent les jeunes filles à travailler avec les autres membres de la famille.
Dire poverty prevents some families to pay even the low cost of education and make the girls work with other family members.
Les approches politiques qui vont au-delà de la simple croissance économique et prennent en compte également le développement durable obligent à remettre en cause le rôle de l'État dans ces processus.
Policy approaches that extend beyond mere economic growth towards tackling sustainable development necessitate rethinking the role of the state in sustainable development processes.
Et si tu la fais tomber en chemin, ils t'obligent à la ramasser et la manger.
And if you drop it on the way, They make you pick it up and eat it.
Les obligations découlant des droits de l'homme limitent les pouvoirs et l'action de l'État et obligent les gouvernements à s'acquitter des engagements pris au niveau international.
Human rights obligations place binding limits on State powers and actions and make Governments responsible for complying with international commitments.
Les événements qui se déroulent dans la République d'Azerbaïdjan nous obligent à agir conformément aux engagements pris par les Etats participant à la CSCE, dans le Document de Moscou de 1991.
The events unfolding in the Republic of Azerbaijan compels us to act in accordance with these CSCE commitments assumed by the Moscow Document 1991.
De plus, les mouvements du van de transport obligent le cheval à corriger régulièrement sa position,
Furthermore, the movement of the transport van forces the horse to regularly correct its position,
Results: 1496, Time: 0.1006

Top dictionary queries

French - English