ON N'A in English translation

we don't have
nous n'avons pas
nous ne disposons pas
nous ne possédons pas
nous avons
n'est pas
nous sommes
we're
-nous être
avoir
be
-nous devenir
we have
nous avons
nous disposons
nous sommes
nous possédons
nous devons
we got
on
on a
nous obtenons
on sera
nous recevons
nous arrivons
nous allons
nous prenons
nous devons
nous récupérons
we do
nous ne
notre travail
do
notre boulot
nous faisons
nous entreprenons
nous effectuons
nous accomplissons
nous réalisons
nous procédons
we need
nécessaire
nous devons
nous avons besoin
nous faut
on veut
we just
nous venons de
-nous juste
nous venons tout juste
-nous simplement
nous avons
seulement nous
nous avons juste
nous ne faisons
nous sommes
nous nous contentons
we are
-nous être
avoir
be
-nous devenir
we had
nous avons
nous disposons
nous sommes
nous possédons
nous devons
we didn't have
nous n'avons pas
nous ne disposons pas
nous ne possédons pas
nous avons
n'est pas
nous sommes
we did
nous ne
notre travail
do
notre boulot
nous faisons
nous entreprenons
nous effectuons
nous accomplissons
nous réalisons
nous procédons
we were
-nous être
avoir
be
-nous devenir
we get
on
on a
nous obtenons
on sera
nous recevons
nous arrivons
nous allons
nous prenons
nous devons
nous récupérons

Examples of using On n'a in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On n'a plus de contact avec eux depuis.
We haven't had contact with them since.
On n'a plus de cartes.
We need more cards.
On n'a plus de freins!
We just lost our brakes!
Bien vu, on n'a rien à se dire.
That's right, we ain't got nothing to talk about.
On n'a plus qu'à le trouver.
Great. Now all we got to do is find him.
On n'a pas vraiment de rendez-vous sur l'île.
We don't really date much on the island.
Non, je suis désolée, on n'a plus de nems.
No, I'm sorry, we're all out of egg rolls.
On n'a rien à manger.
But we haven't had anything to eat.
On n'a besoin que d'une recrue.
We just need one.
On n'a pas le temps d'arreter.
We ain't got no time to be stopping.
On n'a plus d'oeufs"."Il nous faut des oeufs!
We need eggs.""We need eggs!",!
On n'a qu'une traversée hors des clous sur lui.
All we got on this guy is a warrant for jaywalking.
On n'a pas la pièce en stock,
We don't stock hybrids.
On n'a rien essayé et on n'a plus d'idées.
We have tried nothing, and we're all out of ideas.
On n'a plus ce qu'un autre a conquis.
We are fighting for something somebody else has.
On n'a même pas fini de déjeuner.
We haven't had the second course.
On n'a rien à foutre.
We ain't got nothin' to do.
Maintenant, on n'a plus qu'à trouver Nathan Madden.
Now all we need to do is find Nathan Madden.
On n'a vu que des camions.
We just saw trucks.
On n'a plus qu'à choisir d'en finir mortes ou vivantes.
We got to figure out if we want to come in dead or alive.
Results: 1732, Time: 0.0888

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English