ON SUPPOSE in English translation

suppose
censé
supposer
imagine
pense
crois
dois
est
presumably
probablement
vraisemblablement
sans doute
apparemment
présumément
supposément
priori
on peut supposer
présumée
on peut présumer
it is hypothesized
we figure
on pense
on suppose
on se dit
on trouve
nous résolvons
on a découvert
on a calculé
it is speculated
we're guessing
it is postulated
is surmised

Examples of using On suppose in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il était contrarié… qu'on suppose que le Capitaine Rogers ne reviendra pas.
He was upset that we assumed. Captain Rogers is never coming back.
On suppose que vous appréciez Shawn.
We're assuming you like Shawn.
Dans cette section, on suppose que le cardiofréquencemètre est porté correctement.
The instructions in this section assume the heart rate sensor is being worn as recommended.
Quand on suppose, on est juste une salope.
When you assume… you're just a bitch.
On suppose que ce gars est toujours à Los Angeles.
We're assuming this guy's still in los angeles.
On suppose des ancrages inférieurs KSN12S au même écartement que les ancrages supérieurs, c'est-à-dire 200mm.
Assume KSN12S bottom anchors at same spacing as top anchors 200mm.
On suppose que Bradley Mac Warden a suivi ses victimes et qu'ensuite.
We believe that Bradley Mac Walden found and stalked these victims, and.
On suppose que ça lui donne de l'oxygène.
We're assuming it's feeding him oxygen.
Manson Ma a disparu, on suppose qu'il est avec ces criminels.
Manson Ma disappeared We believe that he is with the criminals.
Ainsi, on suppose que vous méprisez le roi.
Therefore, we suppose that you hate the king.
Si on suppose que l'accusé est homophobe,
If you assume the defendant is a gay-basher,
On suppose qu'il travaillait avec des terroristes.
Supposedly working with terrorists.
On suppose que l'on a introduit toutes les données disponibles.
We suppose that we introduced all the available data.
Mais seulement deux corps, on suppose que Taylor était déjà là au bureau.
But only two bodies, assuming Taylor was already here at the office.
Donc on suppose que tu trafiques pour Franky Doyle.
So we're assuming you're trafficking for Franky Doyle.
On suppose que les agresseurs ont pénétré via la fenêtre.
We're assuming the offenders broke in via the window.
On suppose que le rituel serait une contre-mesure médico-légale.
What we're assuming is ritual could be a forensic countermeasure.
On suppose que tu le feras, et c'est bon on comprend complétement.
We're assuming you will, and that's fine, we completely understand.
On suppose que ces fonctions ont des comportements favorables:
Suppose that these functions are particularly well behaved:
On suppose que le ballon est composé d'un certain nombre de ces parallélépipèdes qui se déforment de la même façon à mesure de le ballon se gonfle.
Suppose that the balloon is composed of many such interconnected patches, which deform in a similar way as the balloon expands.
Results: 934, Time: 0.0527

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English