because i had to
parce que je doisparce que j'aiparce qu'il faut que jebecause i needed
parce que j'ai besoinparce que je doisparce qu'il faut que jeparce que je veux
because i was supposed
je jamais senti seul parce que je devais le soutien. À partir du moment où je vous ai vu, vous john manipulé. Parce que je devais assurer sa propre survie.
From the moment John found you he manipulated you, because he neeed to ensure his own existence.Je savais qu'il ne m'arriverait rien, parce que je devais transmettre cet ordre.
I knew that with me nothing will happen. Because I am I had to pass that order.Ce n'est qu'au temple de Saqqara que j'ai vraiment eu une percée en moi-même parce que je devais laisser tomber quelque chose de très cher pour permettre à mon cœur de l'ouvrir à nouveau.
It wasn't until the temple of Saqqara that I truly had a breakthrough within myself because I had to let go of something very dear to me in order to truly allow my heart to open again.Et j'ai examiné le coeur d'une centaine de filles, parce que je devais en trouver une assez forte,
And I looked into the hearts of a hundred girls, because I needed to find one strong enough, good enough,mais aussi parce que je devais rénover mon garage pour le transformer en unité de production.
but also because I had to renovate my garage to turn it into a production unit.j'ai accepté parce que je devais faire le zoo,
I had to take it. Because I was supposed to get on the zoo beat,j'ai attendu une année entière avant de la partager avec vous parce que je devais la tester et la goûter
waited one whole year before sharing it with you because I needed to test it and taste itvotre four pourrait être rompu, parce que je devais mettre en pour comme 20 minutes,
I think your oven might be broken, because I was supposed to put in for like 20 minutes,Mais, des fois, il fallait surtout que je boive parce que je devais tuer quelqu'un, et, d'autres fois, je loupais celui que je devais tuer parce que j'étais bourré.
But sometimes I couldn't go drinking'cause I had to kill somebody. And sometimes I would miss killing somebody'cause I was out drinking.Je considère que c'était un avantage pour le type de chroniques que je rédigeais parce que je devais comprendre ce que j'écrivais, et cela m'a permis
I consider that that was an advantage for the type of column I was doing because I had to understand what I was writing about,La violence conjugale a été une source de malaise entre moi et mes collègues parce que je devais m'absenter, parce que je pleurais parfois
The domestic violence caused unease between me and my coworkers because I had to miss work or sometimes cried.J'ai finalement pu comprendre dans quelle mesure ma pratique différait de la médecine sportive ou de l'orthopédie, parce que je devais prendre le temps de rédiger mes pensées
I was finally able to understand for myself how my practice differed from sports medicine or orthopaedics, because I had to take the time to write down my thoughtsParce que je devrais économiser ma voix.
Because I should be saving my voice.Bien, parce que je devrais parler avec votre représentant.
Fine, because I should just be dealing with your legal representation.
Because I should.Parce que je devrais être loin maintenant.
Because I should be long gone by now.Parce que je dois prendre le chemin du juste?
Because i should take the right path?Parce que je dois vraiment retourner à Superjail.
Because I should really be getting back to Superjail.Parce que je dois savoir!
Because I gots to know!
Results: 49,
Time: 0.0542