PASSERAIT in English translation

would pass
passerait
transmettra
adopterait
serait transférée
réussirait
would spend
passerais
dépenserait
consacrerait
would go
ensuite
irait
partirais
passerait
viendrais
aille
ferait
continuerait
sortirait
se rendait
would rise
atteindre
augmenterait
passerait
s'élèverait
se levait
grimperait
monterait
renaîtrait
per cent
pour cent
p. 100
soit
cent
par rapport
représentent
passant
taux
proportion
pour atteindre
would drop
chuterait
tomberait
aurait baissé
suis passé
diminuerait
abandonnerait
lâcherais
serait ramené
seront abandonnées
laisserais
moved
déplacer
bouger
déménagement
mouvement
passer
déménager
aller
déplacement
passage
avancer
would increase from
passerait de
augmenterait de
serait porté de
were gonna spend
will pass
passera
transmettrai
réussira
traverserez
croiserez
vais faire passer
la passe

Examples of using Passerait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Elle pensait que ça passerait mieux.
She thought it would come better from her.
Envoyez des éclaireurs au cas où on passerait la nuit ici.
Get scouts to the town's edge in case we spend the night.
Bon dieu, tu aurais pu me dire qu'une avocate sexy passerait.
God, you could have told me you were having a hot lawyer stop by.
Son petit-fils a dit qu'il passerait la semaine prochaine.
Her grandson said he would swing by next week.
Je ne pensais pas qu'il passerait au dessus du pont.
I didn't mean for him to go over the bridge.
Je l'ai entendu te dire qu'il passerait te prendre.
I distinctly heard him tell you he was coming by to pick you up.
Tu ne pensais pas qu'on passerait la nuit?
You didn't think we would make it through the night,?
J'ai dit à ma sœur Evie qu'on passerait dire bonjour.
I told my sister Evie we would come by to say hello.
Il prendrait une bouffé et lui passerait.
He would take a drag and pass it to her.
Elle prendrait une bouffé et le passerait devant.
She would take a drag and pass it back.
Je croyais qu'on passerait la journée ensemble.
I thought we were spending the day together.
J'ai essayé de l'ignorer et j'ai pensé que ça passerait.
I tried to ignore it and I thought that it would go away.
Il a dit qu'il passerait demain.
He said he would come by tomorrow.
Il a dit à un des gars qu'il passerait vous voir.
Some of the boys said he got a call that he was coming to see you.
Je ne pensais pas que quelqu'un passerait par là.
I didn't think that there would be anyone passing by.
J'espérais qu'on passerait du temps ensemble.
I was hoping we would get to spend some time together.
Si le soleil était plus haut, il passerait par ici.
If the sun were higher… It would come right through that way.
J'ai dit à Linda qu'on passerait.
I told linda we would stop by.
On m'a dit qu'il passerait par ici.
I was told he was coming this way.
Vous voyez, mon père m'a promis que tout ça passerait.
You know, my father promised me that all this would go away.
Results: 365, Time: 0.1002

Top dictionary queries

French - English