PLEURER in English translation

cry
pleurer
cri
crier
chialer
en pleurant
weep
pleurer
larmes
sangloter
chialer
ça pleure
mourn
pleurer
deuil
déplorons
se lamentent
grieve
pleurer
deuil
de la peine
du chagrin
attristes
whine
gémir
pleurnicher
pleurer
geindre
gémissement
plaindre
jérémiades
couinement
cryin
pleurer
l'amour
en pleurs
chiales
tears
déchirure
larme
déchirer
arracher
déchirement
lacrymal
détruire
démolir
lacrymogènes
déchiqueter
crying
pleurer
cri
crier
chialer
en pleurant
cried
pleurer
cri
crier
chialer
en pleurant
weeping
pleurer
larmes
sangloter
chialer
ça pleure
mourning
pleurer
deuil
déplorons
se lamentent
cries
pleurer
cri
crier
chialer
en pleurant
wept
pleurer
larmes
sangloter
chialer
ça pleure
whining
gémir
pleurnicher
pleurer
geindre
gémissement
plaindre
jérémiades
couinement
grieving
pleurer
deuil
de la peine
du chagrin
attristes

Examples of using Pleurer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pourquoi tu me laisses pas pleurer en paix?
How about you just go away and let me grieve in peace?
Mais tu ne l'as pas vu pleurer.
But you haven't seen her tears.
Si on la voit souffrir et pleurer, on souffre et pleure avec elle.
When she suffers and cries, the others suffer and cry too.
Je peux entendre l'épée pleurer qu'elle n'atteint pas son objectif!
I can hear the sword's mourning that it's not serving its purpose!
J'aurais pu pleurer ou vomir.
I might have cried, for instance. Or thrown up.
tu aimes me voir pleurer.
you love to see me cryin.
Si le défunt était mauvais, nous ne serions pas pleurer quelque manière.
If the departed were bad, we wouldn't grieve any way.
J'aurais pu pleurer par l'étrangeté de cette sensation.».
I could have wept through strangeness of sensation.
Arrêtons de pleurer nos proches, Pénélope.
Let's stop mourning, Penelope.
Elle ne fait que pleurer.
She just cries.
elle n'aurait pas dû pleurer.
she shouldn't have cried.
Vous aimez me voir pleurer.
You love to see me cryin.
David, je n'ai plus besoin de pleurer pour toi!
David, I see that I no longer need grieve for you!
Arrête de pleurer, connasse.
Stop whining bitch.
Lestat a dû pleurer, quand il t'a créé.
Lestat must have wept when he made you.
Bam va peut-être enfin pleurer devant la caméra.
This may be the first time Bam cries in the film.
Et j'ai arrêté de le pleurer il y a des années.
And I finished mourning him years ago.
Mais, après une semaine, j'allais pleurer à la rivière.
But after a week I went to the river bank and cried.
Me fais pas pleurer.
You got me cryin'!
Arrête de pleurer, t'es plus un bébé.
Stop whining, you're not a baby anymore.
Results: 5269, Time: 0.2017

Top dictionary queries

French - English