taken this
accepter ce
prends-ça
prendre cette
saisis cette
emmenez ce
amener ça
emporte ça
apporte ça
supporter ça
porte ça undertaken
entreprendre
prendre
procéder
mener
effectuer
réaliser
lancer
assumer
entamer
s'engagent made
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer taking this
accepter ce
prends-ça
prendre cette
saisis cette
emmenez ce
amener ça
emporte ça
apporte ça
supporter ça
porte ça took this
accepter ce
prends-ça
prendre cette
saisis cette
emmenez ce
amener ça
emporte ça
apporte ça
supporter ça
porte ça busy that
occupé que
affairé que
fréquenté ce
débordé qu'
pris ce
chargé que caught
capture
attraper
prendre
voir
piège
arrêter
loquet
hic
coincer
sur les prises
C'est juste que j'ai déjà pris ce chemin un millier de fois. It's just that I have taken that trip a thousand times before. Personne n'a encore pris ce château. No one has taken that castle. Emily n'aurait jamais pris ce médicament. Emily would have never taken that medicine. I would have taken that book. Je ne pense pas qu'Emma aurait pris ce risque. I don't think Emma would have taken that risk.
Désolé, je suis pris ce week-end. En vérité, je suis pris ce week-end. Actually, I'm busy this weekend. Je suis si contente que tu aies pris ce travail. I can't tell you how happy I am you have taken thatjob. Je n'ai même pas encore pris ce fichu travail, Zoé. I haven't even taken the bloody job yet, Zoe. Le gouvernement a pris ce problème très au sérieux The government has taken this into serious consideration Voilà pourquoi nous avons pris ce semestre afin de faire cette évaluation et de réintroduire une nouvelle programmation lors du semestre d'hiver. That is why we have taken this semester to do this review with a mind to reintroducing new programming in the Winter semester. Ces actes constituent une violation des engagements pris par ce pays au nom des Nations Unies et en particulier du Pacte.Such actions by the mentioned country constitute violation of obligations undertaken under the UN and the present Covenant, in particular. De toute la vie de cette femme, tu as pris ce moment particulier… You have taken this woman's entire life… j'ai pensé que tu serais pris ce jour là, essayant de me sauter dessus. I thought you might be busy that day trying to screw me over. Si vous êtes pris dans ce courant, ne paniquez pas If you are caught in such a current, do not panic, Cela fait des années que nous avions pris ce rendez-vous avec lui, nous l'avons brutalisé For years we had taken this appointment with him, we have brutalized Depuis que j'ai pris ce travail on m'a crié après, Since I have taken this job, I have been shouted at, Ne crois tu pas que tu as pris ce jeu de rôle un peu trop vite? Don't you think you're taking this whole role-playing thing a little too far? Nous sommes les soldats d'Ori. Nous avons pris ce village comme étape de leur sainte croisade pour débarrasser cette galaxie du mal. We are soldiers of the Ori… and we have taken this village as part of their holy crusade to rid this galaxy of evil. Vous devriez arrêter pas pris ce médicament, sauf indication contraire de votre médecin, You should not stop taking this medicine unless instructed to by your doctor,
Display more examples
Results: 132 ,
Time: 0.0487