QUESTION QUI DEVRAIT in English translation

issue that should
question qui devrait
problème qui devrait
question dont il faut
thème qui devrait
enjeu qui devrait
sujet qui doit
point qui devrait
matter that should
question qui devrait
item that should
question qui devrait
élément qui devrait
question that should
question qui devrait
question qu'il faut
question qui mérite
subject that should
sujet qui devrait
question qui devrait

Examples of using Question qui devrait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nous avons travaillé avec acharnement pour obtenir l'adoption d'un budget- une question qui devrait être examinée à un niveau essentiellement technique par le biais de procédures qui donne à chaque État Membre la possibilité de définir ses priorités et ses intérêts.
We worked hard to achieve the adoption of a budget-- an issue that should have been discussed at a mainly technical level through procedures that gave all Member States an opportunity to define their priorities and interests.
Le Sous-Comité a estimé qu'il était trop tôt pour prendre une décision sur la question qui devrait également être étudiée par le Groupe de travail sur l'harmonisation des systèmes de classification.
The Sub-Committee considered that it was too early to take a decision on the question, which should also be studied by the Working Group on the harmonization of classification systems.
Une autre question qui devrait être analysée plus avant a trait à la force probante d'un document électronique
Another matter that would require further analyses is the evidentiary weight accorded to an electronic document and whether an electronic
l'actuel réseau de la Route d'Asie nécessite des investissements importants, une question qui devrait être examinée plus avant dans les années qui viennent.
the current Asian Highway Network, which require investment, it is expected that this issue will be further studied and explored over the next ten years.
La Présidente déclare que la Commission semble considérer que la Note à son intention qui suit le paragraphe 47 du document A/CN.9/700/Add.5 soulève une question qui devrait être traitée dans le Projet de supplément,
The Chairperson said that the Commission seemed to take the view that the note to the Commission following paragraph 47 of document A/CN.9/700/Add.5 raised an issue that should be addressed in the draft Supplement
ait adopté une résolution sur une question qui devrait continuer à être examinée dans les instances internationales spécialisées dans le domaine du désarmement,
has adopted a resolution on a subject that should continue to be addressed at the international forums specialized in disarmament,
la composition est limitée- ait adopté une résolution sur une question qui devrait continuer d'être examinée dans les instances internationales spécialisées dans le domaine du désarmement,
with its limited membership, has adopted a resolution on a subject that should continue to be addressed at the international forums that specialize in disarmament,
C'est cette question qui devrait préoccuper spécialement le Conseil de sécurité,
It is this issue which should be of special concern to the Security Council,
Sa délégation se félicite que le Comité scientifique envisage d'accueillir de nouveaux membres- une question qui devrait être examinée attentivement dans les plus brefs délais- et notamment du fait que des scientifiques externes aient pu assister à des sessions en qualité de conseillers d'États membres.
Her delegation was pleased that the Scientific Committee was thinking of expanding its membership-- an issue that must quickly be given careful consideration-- and especially that outside scientists had been able to attend its sessions as advisers to member States.
Ainsi, la résolution 1540(2004) du Conseil de sécurité a trait à une question qui devrait continuer à être examinée dans le cadre du mécanisme traditionnel du désarmement multilatéral,
For example, Security Council resolution 1540(2004) relates to a topic that should continue to be considered in the framework of the traditional multilateral disarmament machinery,
il aurait pu consacrer davantage de ressources à la promotion de la femme, question qui devrait être traitée en priorité par tous les gouvernements.
it would have been able to devote more resources to the advancement of women, an issue which ought to be a priority for all Governments.
Selon une délégation, le droit international interdisait l'expulsion collective, à l'exception possible du cas d'étrangers ayant fait preuve d'hostilité à l'encontre de l'État d'accueil dans le cadre d'un conflit armé- question qui devrait toutefois être exclue des projets d'articles.
The view was expressed that mass expulsion was prohibited by international law, with the possible exception of the case of aliens having demonstrated hostility towards the expelling State during an armed conflict-- an issue that should not, however, be covered by the draft articles.
se félicite de la convocation d'une conférence diplomatique sur cette question qui devrait se tenir à Vienne du 4 au 8 juillet 2005.
welcomes the convening of the diplomatic conference on this matter, which is scheduled to be held in Vienna from 4 to 8 July 2005.
droits fondamentaux est une question qui devrait être réglementée par un régime conventionnel spécial.
freedoms was a matter which should be regulated by a special treaty regime.
est une question qui devrait être soulevée dans le cadre du G8.
is an issue that should be addressed within the framework of the G8.
celui du droit des peuples au développement, qui va de pair avec une autre question qui devrait être abordée dans le cadre des efforts de réforme faits par le Secrétaire général dans le domaine des droits de l'homme:
This right goes hand in hand with another matter that should be addressed in the framework of the Secretary-General's reform efforts in the human rights area, namely,
Cependant, tous les pays en développement sans littoral de la CEE ne sont pas devenus parties contractantes à tous les accords relatifs à l'infrastructure, question qui devrait être examinée par les organisations compétentes
Not all of the landlocked developing countries in ECE have become contracting parties to all infrastructure agreements, however, a matter that should be pursued by the relevant organizations in order to further integrate national
Cependant, bien que nous respections cette décision des cofacilitateurs, vu que de plus en plus de pays sont inscrits à l'ordre du jour de la Commission- il me semble que cela a été mentionné dans les déclarations des représentants du Maroc et de la Tanzanie- la capacité d'un nombre restreint de 31 États est une question qui devrait être examinée de front.
However, while we respect that decision of the co-facilitators, as more countries are placed on the Commission's agenda-- and I think this was mentioned in the statements of the representatives of Morocco and Tanzania-- the ability of the limited membership of 31 States is a question that must be squarely confronted.
C'est là une question qui doit absolument rester prioritaire.
This is an issue that must continue to receive priority attention.
Il pose juste des questions qui doivent être posées.
He's just asking questions that need to be asked.
Results: 54, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English