RACONTER in English translation

tell
dire
raconter
parler
prévenir
informer
say
dire
affirmer
avouer
paraît
déclarent
recount
recomptage
raconter
relatent
retracent
dépouillement
récit
talk
parler
discuter
discussion
conversation
discours
dire
story
histoire
récit
article
reportage
conte
nouvelle
narrate
raconter
narrent
commenter
relatent
narration
talking
parler
discuter
discussion
conversation
discours
dire
retell
raconter
redire
répéter
telling
dire
raconter
parler
prévenir
informer
told
dire
raconter
parler
prévenir
informer
saying
dire
affirmer
avouer
paraît
déclarent
recounting
recomptage
raconter
relatent
retracent
dépouillement
récit
tells
dire
raconter
parler
prévenir
informer

Examples of using Raconter in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il va le raconter longtemps.
He will be telling this story for years.
Tu peux me raconter des trucs.
You know, you can talk to me about stuff.
Vous êtes fou de raconter ces choses à propos de Berry Gordy!
Are you out of your mind, saying those things about Berry Gordy?
D'aller à la cour et de raconter ça?
To go into court and say this?
tu viens ici raconter des conneries.
coming here talking nonsense.
Je ne crois pas avoir demandé de raconter ta vie.
I don't think I asked for your life story.
L'acte de raconter un faux souvenir renforce ce fait.
The act of recounting a false memory hardens it into fact.
D'où je viens, raconter de la merde, c'est se faire tuer.
Where I'm from, talk crap, you get shot.
Arrête de raconter des conneries.
Stop saying nonsense.
C'est ce que nous allons raconter.
That's what we're gonna say.
Dans l'ensemble, votre meilleure option est de tout me raconter.
All in all, I would say your best bet is talking to me.
Raconter un voyage/un rêve de voyage.
Talk about a trip or a dream trip.
Pèlerins de promotion ou de raconter ses expériences.
Pilgrims promotional or recounting his experiences.
J'en ai marre de les raconter.
I'm sick of saying it.
C'est incroyable que quelqu'un de si discret puisse tant raconter avec si peu.
It's amazing how someone so demure can say so much with so little.
Un petit enfoir‚ vient dans le ghetto… raconter des conneries.
Jive sucker come into the ghetto, talking some stuff.
Suzie profite aussi de ce moment pour leur faire raconter leur journée.
Suzie takes advantage of the occasion to make them talk about their day.
Il ivre, raconter bêtises.
Drunk. Say stupidity.
Rentrons, alors. Tu pourras me raconter des obscénités.
We can go home, and you can talk dirty to me.
Je viens de rompre et je peux rien raconter de ma vie à mes proches.
I can't talk to my best friend or sister about anything.
Results: 3284, Time: 0.3288

Top dictionary queries

French - English