RESTAIENT EN in English translation

remained in
rester en
demeurer en
toujours en
encore en
subsistent dans
persistent dans
demeure dans
stay in
rester dans
séjour dans
séjourner dans
reste en
loger dans
dormir dans
demeurer dans
remain in
rester en
demeurer en
toujours en
encore en
subsistent dans
persistent dans
demeure dans
remaining in
rester en
demeurer en
toujours en
encore en
subsistent dans
persistent dans
demeure dans

Examples of using Restaient en in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
et 1929(2010) restaient en vigueur et que les États Membres étaient toujours tenus de les appliquer.
and 1929(2010) remained in effect, and that Member States continued to have an obligation to implement them.
n'aient pas encore été appliquées, les sanctions restaient en vigueur et pourraient être appliquées contre toute partie contrevenant gravement à l'Accord d'Abuja.
while the sanctions had not yet been applied, they remained in effect and could be applied against any party in serious violation of the Abuja Agreement.
avaient même exécuté l'intégralité de leur peine mais restaient en détention parce qu'ils n'avaient aucun moyen d'exercer ces droits dans la pratique.
had even served their prison term in full, but remained in detention, because they had no means to exercise those rights in practice.
les enfants de ce ressortissant étranger restaient en Norvège et que la famille était ainsi divisée,
the foreign national's family chose to remain in Norway so that the family unit was split,
l'argent destiné à ceux qui restaient en Europe, ainsi que certaines dépenses imprévues, engloutirent la totalité des trois cent mille francs dès avant le départ.
the provision of money for those who were staying in Europe, as well as certain unforeseen expenses which made their appearance almost imperceptibly, swallowed up the whole of the three hundred thousand francs even before my departure.
16 Parties visées à l'article 5 restaient en situation de non-respect ou se trouvaient en
16 Article 5 Parties remained in non-compliance or possible non-compliance Bolivia,
Tandis que les aînés de la famille restaient en Armagnac pour gérer leurs domaines,
Their memories remained in French History,
FORDEPRENU et FPNU) restaient en souffrance en attendant que le gouvernement de cet État fournisse des instructions sur l'application dudit montant aux contributions non réglées.
UNOMSIL, UNOSOM, UNPREDEP and UNPF) remained in accounts payable pending instructions from that Government on the application of those amounts to unpaid assessments.
entités imposées par le paragraphe 1 de la résolution 1532(2004) restaient en vigueur.
entities imposed by paragraph 1 of resolution 1532(2004) remained in force.
quantités d'agents de guerre biologique qui restaient en masse, et quantités détruites.
quantities of biological weapons agents that remained in bulk, and quantities destroyed.
selon les informations obtenues, restaient en circulation, et le manque de moyens des autorités ivoiriennes dans les secteurs concernés.
according to available information, remained in circulation, and the Ivorian authorities' lack of capacity in the relevant sectors.
aucune des autres personnes citées dans la plainte, lesquelles restaient en détention car elles n'avaient pas encore payé la caution.
though none of the other persons named in the allegation, but that they remained in detention as they had not yet submitted the necessary bail.
d'autres équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne, restaient en vigueur et seraient réexaminées d'ici à octobre 2006.
other equipment which could be used for internal repression, remained in place. The measures would be reviewed by October 2006.
Une liaison de bus restera en place pour assurer les déplacements jusqu'au 1er septembre 2009.
A bus connection remained in place until 1 September 2009.
Le premier restera en Indochine comme gouverneur général jusqu'à sa retraite, en 1936.
The former remained in Indochina as Governor General until retiring in 1936.
Il y restera en fonction jusqu'en 1706,
He remained in this office until 1706
Cette série restera en fabrication jusqu'en 1996.
These series remained in production until 1996.
Il restera en production pendant 14 ans.
It remained in production for 114 years.
Il restera en fabrication jusqu'en 1969.
It remained in production until 1969.
On reste en Belgique ce week-end pour preparer le futur avec les jeunes chevaux.
We stay in Belgium this weekend toprepare futur with young horses.
Results: 69, Time: 0.0387

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English