RESTES in English translation

remains
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
stay
rester
séjour
demeurer
suspension
sursis
garder
dormir
remnants
vestige
reste
reliquat
résidu
restantes
rémanent
leftovers
reste
restants
résidus
il reste
residues
résidu
reliquat
trace
reste
déchets
rest
reste
repos
restant
autres
still
encore
toujours
quand même
pourtant
néanmoins
reste
continuent de
demeure
fixes
scraps
ferraille
débris
bout
morceau
brouillon
démolition
casse
déchets
rebuts
chutes
are
être
avoir
etre
stick
bâton
rester
coller
mettre
manche
baguette
canne
crosse
planter
manette

Examples of using Restes in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu restes dans tout ce que tu as aimé.
You are all the things that you loved.
Si tu restes à l'écart de gens
You keep clear of people like me,
Tu restes ici!
You sit here!
Tu restes à l'écart du monde… pendant que nous y vivons.
You stand apart from the world while the rest of us live in it.
Il n'y a plus de neutralité: si tu restes, il faut payer.
There is no neutrality: if you stay you have to pay.
Si tu restes avec moi, tu iras loin.
And if you stick with me, you will go places.
Tu restes silencieuse?
Why are you quiet?
Tu restes en formation pour entrer
You keep entry formation
Si tu restes là à pleurer,
When you sit around crying,
Un fils de riche ridiculise ta fille, et tu restes là.
A rich man's son making a fool of your daughter, and you stand there.
Il faut que tu restes avec nous Et on t'apprendra à sourire.
You just stick with us We will show you how to smile.
Tu restes dehors, et pour de bon!
You are out! Out for good!
Tu restes en contact avec tous tes anciens clients?
You keep in touch with all your former clients?
Ton frère a été assassiné, pendant que tu restes ici, à ne rien faire.
Your brother was murdered, while you sit here, doing nothing.
Tu restes en contact avec Romeo.
You keep in touch with Romeo.
Et certains d'entre nous… aimerait que tu restes dans le coin.
And some of us… would like to see you stick around.
Même si tu devenais moche, tu restes un grand acteur.
Even if you turn ugly, you're such a great actor.
Je veux juste que tu restes forte.
I just wanna keep you strong.
Tu peux te taire si tu restes ici?
Can you keep your mouth shut while you're here?
Je suis la seule personne qui puisse faire en sorte que tu restes honnête.
I'm the only person you know who can keep you honest.
Results: 9433, Time: 0.1112

Top dictionary queries

French - English