RESTES ASSIS in English translation

sit
asseoir
rester
reposer
siéger
just sit
rester
rester assis
juste m'asseoir
simplement vous asseoir
juste m'assoir
es assis

Examples of using Restes assis in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et toi, tu restes assis et tu mets de la glace sur ta cheville pour que tu puisses jouer après la pause.
And you, just sit there and ice that ankle so you can play after the break.
Mais au lieu de bosser, tu restes assis au bar à râler
But instead of grinding, You sit on that stool And you bitch
Tu te fais battre le cul plus que quiconque… et tu restes assis là à cracher des bonbons.
You get your ass all beat on more than anybody I know, and you just sit there and spit out candy.
Ils disent que tu restes assis toute la journée en frottant tes mains l'une contre l'autre quand lui nous rapporte de la viande.
They say you sit all day rubbing your hands together while he brings us meat.
Sauf si t'as la main chaude, tu restes assis et tu te pisses dessus.
Unless you're on a hot streak, in which case you sit and wet yourself.
l'hiver se rapproche toujours plus, et tu restes assis, à faire bouger des dessins?
winter grows ever nearer, and you sit around making drawings move?
Quand les autres enfants se lèvent pour chanter… tu restes assis à ton pupitre les mains croisées.
When the other kids stand to sing… you sit at your desk with your hands folded.
Et tu restes assis au tribunal à défigurer le benêt de fils de Peggy Friedinger.
And you sitting in that courtroom all day, staring at Peggy Friedinger's half-retarded son.
Écoute, je veux que tu restes assis là sans chercher d'ennuis.
Listen, all I want you to do is sit here and stay out of trouble.
Tu as la chance d'être encore en vie, et tu restes assis au bar à t'exploser le foie!
You're lucky to be alive. You're just sitting around pulverizing your liver!
C'est le son de la nourriture qu'on ne peut même pas avoir plus près pendant que tu restes assis ici à protéger ce crétin.
That's the sound of food that we can't even get near while you're sitting here protecting that idiot.
Comment sommes-nous censés fêter ton anniversaire si tu restes assis devant un ordinateur?
How are we supposed to celebrate your birthday if you're sitting in front of a computer?
Puis-je aller…- Tu restes assis et tu apprécies.
Can I just go in there and- you will sit there, and you will like it.
habillée comme ça, pendant que tu restes assis ici… avec cette tête-là?
looking like that, while you sit here, you know… looking like this?
Et lorsque tu ne pars pas dans la chambre, alors, tu restes assis là, tellement raide
And when someone comes and you don't hide in the bedroom, you just sit here all stiff
Et je ne veux vraiment pas aller bruncher, et je ne veux pas que, genre, tu restes assis sur le canapé quand je fais du shopping ou, genre,
And I really don't wanna go to brunch, and I don't want you to, like, sit on the couch while I shop
À quoi ça sert que j'essaie si tu restes assis sur ton cul… à boire de la bière
What's the point of my trying'… if you're gonna sit on your butt drinking beer…
Tu restes assis.
Stay the hell down.
Pourquoi tu restes assis?
Why are you sitting there?
Restes assis, réponds aux téléphones.
Sit tight, answer the phones.
Results: 190, Time: 0.0374

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English