SANS PENSER in English translation

without a thought
sans une pensée
sans réfléchir
sans penser
sans songer
sans hésiter
sans l'idée
sans aucune réflexion
without thought
without worrying
sans souci
sans inquiétude
sans crainte
sans problème
sans s'inquiéter
sans vous soucier
sans craindre
sans tracas
sans préoccupations
sans peur

Examples of using Sans penser in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
elle a toujours agis sans penser.
she's always been someone who acted without thought.
il écrit:« La recherche fondamentale est conduite sans penser aux fins pratiques.
Bush wrote:"Basic research is performed without thought of practical ends.
tu as pris leur argent sans penser aux conséquences.
you took their money without thought of consequence.
Détendez-vous, sans penser au travail, aux problèmes
Relax, without thinking about the work, the problems
Je serais incapable de te regarder après aujourd'hui sans penser à ce que nous lui avons fait.
I will not be able to look at you after today without thinking about what we did to him.
Vous êtes allé à Leeds sans penser au club, aux joueurs.
You just went to Leeds, no thought for the club, no thought for the players.
Nous devons jeter des ponts entre les cultures, sans penser qu'une culture se doit d'annuler l'autre.
We have to lay bridges between cultures, but not think that one culture has to cancel the other.
Ceux qui devraient aimer regarder Cam jouer sans penser au jeune Cam recevant une raclée.
People that we need enjoying Cam playing basketball without thinking about young Cam getting beat on.
Toutes les choses que vous avez faites, sans penser aux conséquences pour les autres,
All these things you have done, with no mind for the consequences to other people,
Parfois, j'arrive à passer toute une journée sans penser à qui je suis, à ce que j'ai fait.
Every once in a while, I almost get through a day without thinking about who I am, what I would done.
On est parti à la guerre sans penser revenir… mais c'est le monde réel qui a eu raison de moi.
we went to the war never looking to come back but is the real world I couldn't survive.
Je ne l'aurais pas fait sans penser qu'on avait un sérieux problème,
And I wouldn't have done that unless I thought we had a serious problem,
Ils avaient parlé aux chercheurs de leurs savoirs traditionnels, sans penser à protéger leurs droits
They had told the researchers about their TK, but they had not thought to protect their rights,
Vous n'auriez jamais fait ça sans penser qu'il y avait de grandes chances qu'Israël négocie.
You never would have done this unless you thought there was a good chance Israel would negotiate.
Elle m'absorbe tellement que je me laisse aller sans penser à Ia moindre règle.
It absorbs me so much that I let myself go… never thinking of a single rule.
D'un point de vue sportif: On ne peut parler de football sans penser aux exploits Brésiliens.
Sporting perspective: We can't talk about football without thinking about Brazilians victories.
le Nunchuk ne constituaient qu'une seule manette, sans penser au capteur de mouvement.
to view the Wii Remote and Nunchuk as one controller, without thinking about the motion sensor.
J'avais toujours rêvé de participer à l'Ironman de Nice sans penser que cela soit réellement envisageable.
I had always dreamt about participating the Ironman in Nice without thinking I could really do it.
Et une conséquence de ceci est qu'il tente de tester les limites de façon plus audacieuse sans penser aux contrecoups.
One consequence is that they try to test their boundaries even harder without any thought to the consequences.
Je suis un cabot irlandais à la tête dure qui a fait irruption ici sans penser aux conséquences.
I'm a thick-headed irish mutt Who barged in here without thinking about the consequences.
Results: 209, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English